<?xml version="1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="http://katalog.czasopism.pl/skins/common/feed.css?303"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pl">
		<id>http://katalog.czasopism.pl/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Annus_Albaruthenicus%2C_Hod_Bie%C5%82aruski_2_%282001%29</id>
		<title>Annus Albaruthenicus, Hod Biełaruski 2 (2001) - Historia wersji</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://katalog.czasopism.pl/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Annus_Albaruthenicus%2C_Hod_Bie%C5%82aruski_2_%282001%29"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://katalog.czasopism.pl/index.php?title=Annus_Albaruthenicus,_Hod_Bie%C5%82aruski_2_(2001)&amp;action=history"/>
		<updated>2026-04-30T16:46:14Z</updated>
		<subtitle>Historia wersji tej strony wiki</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.20.2</generator>

	<entry>
		<id>http://katalog.czasopism.pl/index.php?title=Annus_Albaruthenicus,_Hod_Bie%C5%82aruski_2_(2001)&amp;diff=9821&amp;oldid=prev</id>
		<title>Skrypt importujący tekst o 18:48, 19 paź 2004</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://katalog.czasopism.pl/index.php?title=Annus_Albaruthenicus,_Hod_Bie%C5%82aruski_2_(2001)&amp;diff=9821&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2004-10-19T18:48:34Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nowa strona&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
Przejdź do 	[[ Annus Albaruthenicus, Hod Biełaruski ]] lub 	[[:Kategoria:Spisy treści 2001|Spisy treści 2001]]&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Image:646_2001-05-11.jpg|thumb|160px|okładka numeru 2 (2001)]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Villa Sokrates - the contact with Europe&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;trans. Dorota Kołodziejczyk &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Jean-François Delaunay&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Ma découverte de la culture Biélorusse&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Mój szlak do kultury białoruskiej&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;przetł. Agnieszka Delaunay-Wesołowska&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Adam Maldzis&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;The building on an unstable historical ground &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;(An Essay)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;перакл. Юрась Жалезка&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Eugeniusz Kabatc&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Le porte orientali della cultura&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Kjell Albin Abrahamson&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Vitryssland och Sverige, historiska&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;förbindelser som slog knut pa sig själv &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Białoruś i Szwecja: historyczne więzy zaplecione w supeł&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;przetł. Andrzej Niewinny Dobrowolski&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;89 мілімзтрау ад Зуропы&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;(інтерв&amp;amp;39;ю Міколе Прускаму)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Michael Fleming&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Polish Belarusians in the eyes of an Englishman&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Elżbieta Smułkowa&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Le bilinguisme à la Biélorusse&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;traduit du polonais par Agnieszka Delaunay- Wesołowska&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Janka Shamojzin&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Weißrußland - Land und Volk im Leben und schaffen von Eugen von Engelhardt&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Übersetzung: Uladsmir Tschapeha&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Norbert Randow&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Eugen von Engelhardt&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Yuras Zhalezka&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;The experience of the Belarusian translations &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;from the Anglo-American Literature (An Essay)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Arnold McMillin&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Aesopic language in Belarusian literature &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;of the 1920s: the poetry of Dubouka and Pušča&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Jean-François Delaunay&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;L&amp;amp;39;exil et la réconciliation&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Andrey Khadanovitch&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;La chasse aux classiques (Boudelaire, Mallarmé, Yeats)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt; пераклады з лацінскай, ангельскай і францускай літаратурау&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Czesław Seniuch&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;„The New Land” in Polish&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt; trans. Dorota Kołodziejczyk&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Jakub Kolas&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;„Nowa Ziemia”, pieśni XXVI, XXVIII&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;tłum. z białoruskiego Czesław Seniuch&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Gabriel Garcia Marquez&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Крывавы след на снезе&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt; перакл. Валеры Буйвал&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Ales Razanau&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Das Eiland der Nadseja Artymowitsch Gedichte, &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;aus dem Weißrußischen übertragen&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;von Gundula und Uladsmir Tschapeha&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Rainer Strobelt&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;„Über die kleine brücke” zu Tamara Bołdak-Janowska,&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;der dichterin; gedichte&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
	[[Kategoria:Spisy treści 2001]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skrypt importujący tekst</name></author>	</entry>

	</feed>