<?xml version="1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="http://katalog.czasopism.pl/skins/common/feed.css?303"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pl">
		<id>http://katalog.czasopism.pl/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Przek%C5%82adaniec_13-14_%282004-2005%29</id>
		<title>Przekładaniec 13-14 (2004-2005) - Historia wersji</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://katalog.czasopism.pl/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Przek%C5%82adaniec_13-14_%282004-2005%29"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://katalog.czasopism.pl/index.php?title=Przek%C5%82adaniec_13-14_(2004-2005)&amp;action=history"/>
		<updated>2026-04-21T09:41:25Z</updated>
		<subtitle>Historia wersji tej strony wiki</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.20.2</generator>

	<entry>
		<id>http://katalog.czasopism.pl/index.php?title=Przek%C5%82adaniec_13-14_(2004-2005)&amp;diff=17109&amp;oldid=prev</id>
		<title>Skrypt importujący tekst o 17:03, 3 maj 2006</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://katalog.czasopism.pl/index.php?title=Przek%C5%82adaniec_13-14_(2004-2005)&amp;diff=17109&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2006-05-03T17:03:04Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nowa strona&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
Przejdź do 	[[ Przekładaniec ]] lub 	[[:Kategoria:Spisy treści 2004|Spisy treści 2004]]&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Image:423_2005-03-15.jpg|thumb|160px|okładka numeru 13-14 (2004-2005)]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;b&amp;gt;POEZJA: UWODZENIE PRZEKŁADEM&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Elżbieta Wójcik-Leese&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;O edrych yn ôl, rwy’n beio’r cyfieithu&amp;lt;/i&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Elin ap Hywel&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Obydwie strony medalu: do kogo należy wiersz w przekładzie?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Jerzy Jarniewicz&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Wiersz wschodnioeuropejski i jego tłumacze.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Leszek Engelking&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Muzyka czy sens? O tłumaczeniu poezji Basila Buntinga (zwłaszcza &amp;lt;i&amp;gt;Briggflatts&amp;lt;/i&amp;gt;).&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Jean Ward&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Prolegomena do rozważań nad przekładem wiersza Elizabeth Jennings „The Visitation”.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Agata Hołobut&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Metamorfoza Narcyza: „Salvador Dali” Davida Gascoyne’a &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;w przekładzie Tadeusza Pióry.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Daniel Weissbort&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Ted Hughes i „Prorok” Puszkina.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Vuyelwa Carlin&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Przenikliwy humanista? Tłumacząc Wisławę Szymborską.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Wisława Szymborska&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;„Fotografia z 11 września”, „Bagaż podróżny” i „Jacyś ludzie”, przełożyła Vuyelwa Carlin.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Piotr Mierzwa&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;Mówię przez swoje ciało&amp;lt;/i&amp;gt; – przyjemności Anny Świrszczyńskiej &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;i jej tłumaczy.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Agnieszka Pokojska&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Transport do USA. O tłumaczeniu wierszy Adama Wiedemanna &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;i Grzegorza Wróblewskiego na angielski.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Mira Rosenthal&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;O trzy kroki, pod próg&amp;lt;/i&amp;gt;: kulisy tłumaczenia poezji Tomasza Różyckiego.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Tomasz Różycki&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;„A więc wojna” i „Entropia”, przełożyły Katarzyna Helbin-Travis &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;i Mira Rosenthal.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;BLOOMSDAY 2004 W KRAKOWIE&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Katarzyna Bazarnik&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Walnąć autora w ucho?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Jolanta Wawrzycka&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Krytyka międzykulturowa: Joyce’owski „dziezyk dziangielski” &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;po polsku.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;James Joyce&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;Finnegans Wake&amp;lt;/i&amp;gt; 152.04–159.23 („The Mookse and the Gripes”) &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;w przekładzie Krzysztofa Bartnickiego.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Krzysztof Bartnicki&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Podtekst bajkowy.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Krzysztof Bartnicki&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;To Wake or not to Wake, czyli o szaleństwach w metodzie.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Erik Bindevoet, Robbert-Jan Henkes&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;Finnegans Wake&amp;lt;/i&amp;gt; po holendersku, holenderski w &amp;lt;i&amp;gt;Finnegans Wake&amp;lt;/i&amp;gt; &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;i jak sobie z tym poradzić.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Erik Bindevoet, Robbert-Jan Henkes&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Dwadzieścia dziewięć metod tłumaczenia &amp;lt;i&amp;gt;Finnegans Wake&amp;lt;/i&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;NOTY O AUTORACH&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;ACKNOWLEDGEMENTS&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
	[[Kategoria:Spisy treści 2004]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skrypt importujący tekst</name></author>	</entry>

	</feed>