<?xml version="1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="http://katalog.czasopism.pl/skins/common/feed.css?303"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pl">
		<id>http://katalog.czasopism.pl/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Przek%C5%82adaniec_6_%281999-2000%29</id>
		<title>Przekładaniec 6 (1999-2000) - Historia wersji</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://katalog.czasopism.pl/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Przek%C5%82adaniec_6_%281999-2000%29"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://katalog.czasopism.pl/index.php?title=Przek%C5%82adaniec_6_(1999-2000)&amp;action=history"/>
		<updated>2026-04-27T11:15:25Z</updated>
		<subtitle>Historia wersji tej strony wiki</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.20.2</generator>

	<entry>
		<id>http://katalog.czasopism.pl/index.php?title=Przek%C5%82adaniec_6_(1999-2000)&amp;diff=17102&amp;oldid=prev</id>
		<title>Skrypt importujący tekst o 17:03, 3 maj 2006</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://katalog.czasopism.pl/index.php?title=Przek%C5%82adaniec_6_(1999-2000)&amp;diff=17102&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2006-05-03T17:03:04Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nowa strona&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
Przejdź do 	[[ Przekładaniec ]] lub 	[[:Kategoria:Spisy treści 1999|Spisy treści 1999]]&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Image:423_2000-01-15.jpg|thumb|160px|okładka numeru 6 (1999-2000)]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;b&amp;gt;OD REDAKCJI&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;KONFRONTACJE&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Cyprian Kamil Norwid w przekładzie Teresy Bałuk-Ulewiczowej&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Krzysztof Kamil Baczyński w przekładzie Billa Johnstona&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Jacek Podsiadło w przekładzie Pawła Marcinkiewicza&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Marek Pieniążek w przekładzie Agnieszki Ginko-Humphries &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;PREZENTACJE&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Anna Mirosławska-Olszewska&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;„Familiar But Not Too Familiar...” The Concept of Elves and Dwarves in the Works of J.R.R.Tolkien&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Anna Mirosławska-Olszewska&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;On the Tolkien Phenomenon&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Michael Tolkien&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Eden, Fall, Exile and Beyond...&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Joanna Podhorodecka&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;„To See You, To Pin You.” Some Metaphors in J.R.R.Tolkien&amp;amp;39;s The Lord of the Rings. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;SZEKSPIR W PRZEKŁADZIE&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Agnieszka Romanowska&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Translating Shakespeare: Poetic Language in the Theatre&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Małgorzata Słota&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Tragedia króla Leara&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Marta Gibińska&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Art and Life - Szymborska&amp;amp;39;s Constant Amazement &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;SĄSIEDZI&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Anna Bednarczyk&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Kilka strof o pszczołach Persefony i dzikim naszyjniku... (Jeden wiersz Osipa Mandelsztama) &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;LEKTURY&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Jean Ward&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Konfrontacja z postmodernizmem (E.Balcerzan, Literatura z literatury. Strategie tłumaczy)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Jakub Niedźwiedź&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Jedno arcydzieło i jeden wybitny poeta (L.Marinelli, Polski Adon. O poetyce i retoryce przekładu)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Ola i Wojciech Kubińscy&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Pochwała irytacji (E.Tabakowska, O przekładzie na przykładzie. Rozprawa tłumacza z Europą Normana Daviesa) &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;NOTY O AUTORACH&amp;lt;/b&amp;gt; &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
	[[Kategoria:Spisy treści 1999]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skrypt importujący tekst</name></author>	</entry>

	</feed>