<?xml version="1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="http://katalog.czasopism.pl/skins/common/feed.css?303"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pl">
		<id>http://katalog.czasopism.pl/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Tekstualia_1_%2836%29_2014</id>
		<title>Tekstualia 1 (36) 2014 - Historia wersji</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://katalog.czasopism.pl/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Tekstualia_1_%2836%29_2014"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://katalog.czasopism.pl/index.php?title=Tekstualia_1_(36)_2014&amp;action=history"/>
		<updated>2026-05-07T08:50:39Z</updated>
		<subtitle>Historia wersji tej strony wiki</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.20.2</generator>

	<entry>
		<id>http://katalog.czasopism.pl/index.php?title=Tekstualia_1_(36)_2014&amp;diff=54668&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sandra Dworak: Utworzył nową stronę „Przejdź do Tekstualia lub Spisy treści 2014&lt;br /&gt; [[Image:Tekstualia_1_36_2014.jpg|thumb|right|160px|okładka numeru 1 (36) 2...”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://katalog.czasopism.pl/index.php?title=Tekstualia_1_(36)_2014&amp;diff=54668&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2014-05-21T18:20:57Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Utworzył nową stronę „Przejdź do &lt;a href=&quot;/index.php/Tekstualia&quot; title=&quot;Tekstualia&quot;&gt;Tekstualia&lt;/a&gt; lub &lt;a href=&quot;/index.php/Kategoria:Spisy_tre%C5%9Bci_2014&quot; title=&quot;Kategoria:Spisy treści 2014&quot;&gt;Spisy treści 2014&lt;/a&gt;&amp;lt;br /&amp;gt; [[Image:Tekstualia_1_36_2014.jpg|thumb|right|160px|okładka numeru 1 (36) 2...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nowa strona&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Przejdź do [[Tekstualia]] lub [[:Kategoria:Spisy treści 2014|Spisy treści 2014]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image:Tekstualia_1_36_2014.jpg|thumb|right|160px|okładka numeru 1 (36) 2014]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''TEKSTY&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Artykuł wstępny'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Przekład literacki, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wojtyna Miłosz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Artykuły'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pani Bovary i Marks, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
przełożył Miłosz Wojtyna, Apter Emily &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
„Szejset czydzieści pienć upatkuf tumacza” – czyli nieistniejąca stylizacja w polskich przekładach literatury angielskiej, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Rudolf Krzysztof Filip &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Porażka w przekładzie: tłumaczenie i dyskurs krytyki, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Crickmar Marta &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tłumaczenie − mataczenie tłumu. Glosa do Michela Leirisa, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Swoboda Tomasz  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O tłumaczeniu literatury prostej, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wojtyna Miłosz  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rosyjska szkoła przekładu (na wychodźstwie), &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mitzner Piotr &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O tłumaczeniu poezji Ilse Aichinger na angielski, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
przełożyła Marta Aleksandrowicz, Görtschacher Wolfgang  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oryginał i tajemnica (notatki o sztuce przekładu), &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Szaruga Leszek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Przekład a doświadczenie emigracji. Studium przypadku, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
dr hab. Jarniewicz Jerzy &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Poezja w tłumaczeniu'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Mironie Džunji, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Waligórski Miłosz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Andersenowej, Wywoływanie duchów w budynku przychodni garnizonowej przy koszarach &amp;quot;Emin Duraku&amp;quot; w Dakovicy, Kobieta smok, Ciepło, Rk-ploty, Stacja meteorologiczna &amp;quot;Kergelen&amp;quot;, The end, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
przełożył Miłosz Waligórski, Džunja Miron&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Słowo o Kathleen Jamie, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Szuba Monika&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ląd, Błękitna łódź, Kosz, Plaża, Nawet kruk, Latarnia, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
przełożyła Monika Szuba, Jamie Kathleen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Proza w tłumaczeniu'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ciasno, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
przełożył Miłosz Wojtyna, Powys Theodore Francis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dom i echo, &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;przełożył Miłosz Wojtyna, Powys Theodore Francis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ulicami Londynu: przygoda, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
przełożyła Magda Heydel, Woolf Virginia&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Recenzje'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O niepowodzeniach i niedopowiedzeniach [w najnowszym tomie prozatorskim Antoniego Libery], &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Zgierska Roksana&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Rozmowy'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tłumaczyć to rozwijać język. Z Antonim Liberą rozmawia Miłosz Wojtyna, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Libera Antoni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Sylwa literaturoznawcza'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zapiski, wypisy, dopiski (2) (rozbieranie lektury), &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Zgorzelski Andrzej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Varia'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Co się stało z narratologią?, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
przełożył Miłosz Wojtyna, Brooke-Rose Christine  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nienaturalna narratologia, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lutostański Bartosz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategoria:Spisy treści 2014]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sandra Dworak</name></author>	</entry>

	</feed>