Nasza strona internetowa używa plików cookie (tzw. ciasteczka) w celach statystycznych. Każdy ma możliwość wyłączenia plików cookie w przeglądarce, dzięki czemu nie będą zbierane żadne informacje.

Literatura na Świecie 11-12/2008: Różnice pomiędzy wersjami

Z Katalog.Czasopism.pl

(Nowa strona: Przejdź do Literatura na Świecie lub Spisy treści 2008<br /> ---- ---- [[Image:Odra_11-12_08.jpg|thumb|160px|okładka numeru<br /> 11-12/2008]...)
 
Linia 3: Linia 3:
  
 
----
 
----
[[Image:Odra_11-12_08.jpg|thumb|160px|okładka numeru<br /> 11-12/2008]]
+
[[Image:Literatura na Świecie_11-12_08.jpg|thumb|160px|okładka numeru<br /> 11-12/2008]]
  
  

Wersja z 19:01, 19 mar 2009

Przejdź do Literatura na Świecie lub Spisy treści 2008



okładka numeru
11-12/2008


Jiří Gruša: Wiersze czeskie
przeł. Zbigniew Machej

Jiří Gruša: Gambit królowej
przeł. Andrzej S. Jagodziński

Jiří Gruša: Paltot stryja Antona
przeł. Andrzej S. Jagodziński

Jiří Gruša: Wiersze niemieckie
przeł. Andrzej Kopacki

Andrzej Kopacki: Mörike i Gruša. O czesko-niemieckich alegoriach śmierci

Alfrun Kliems: Jiří Gruša i „żeńska anima”
przeł. Andrzej Kopacki

Jiří Gruša: Czechy - instrukcja obsługi
przeł. Andrzej S. Jagodziński

Dalibor Dobiáš: Dwujęzyczna instrukcja obsługi
przeł. Tomasz Grabiński

Libuše Moníková: Chwiejnym krokiem
przeł. Krystyna Wierzbicka-Trwoga

Michael Krüger: Posłowie do „Chwiejnym krokiem”
przeł. Krystyna Wierzbicka-Trwoga

Alena Wagnerová: Podział Europy jako temat i los Libušy Moníkovej
przeł. Tomasz Grabiński

Ota Filip: Café Slavia
przeł. Andrzej Kopacki

Ota Filip: Życiorys ósmy, niedokończony
przeł. Jan Stachowski

Andrzej S. Jagodziński: Spowiedź grzesznika

Ota Filip: Dziadek i działo
przeł. Joanna Goszczyńska

Jiří Urbanec: Ota Filip - pisarz „pomiędzy”
przeł. Joanna Goszczyńska

Ota Filip / Andrzej S. Jagodziński: Jestem wszędzie na wpół cudzoziemcem (rozmowa)

Tomasz Swoboda: Francuzi Rodowskiej

Tomasz Szewczyk: Autolustracja

Danuta Cirlić-Straszyńska: Nasz antologista Zdravko Malić
przeł. Zdravko Malić

Andrzej Kopacki: Przekład jako byt sceniczny (w pięciu punktach)

Redakcja „Literatury na Świecie”: Nagrody „Literatury na Świecie” za rok 2007

Piotr Sommer: Laudacja Przewodniczącego Jury