Nasza strona internetowa używa plików cookie (tzw. ciasteczka) w celach statystycznych. Każdy ma możliwość wyłączenia plików cookie w przeglądarce, dzięki czemu nie będą zbierane żadne informacje.

Tekstualia 4 (19) 2009: Różnice pomiędzy wersjami

Z Katalog.Czasopism.pl

(Nowa strona: Przejdź do Tekstualia lub Spisy treści 2009 <br /> ---- okładka numeru <br />4 (19) 2009 TEM...)
 
Linia 3: Linia 3:
 
[[Image:Tekstualia_4(19)2009.png|thumb|160px|okładka numeru <br />4 (19) 2009]]
 
[[Image:Tekstualia_4(19)2009.png|thumb|160px|okładka numeru <br />4 (19) 2009]]
  
TEMAT NUMERU:
+
TEMAT NUMERU:<br>
Czasopismo w czasopiśmie
+
<br>Czasopismo w czasopiśmie
„Romboid” w „Tekstualiach” 2009
+
<br>„Romboid” w „Tekstualiach” 2009
  
  
ARTYKUŁY WSTĘPNE
+
ARTYKUŁY WSTĘPNE<br>
♦ Żaneta Nalewajk, Przestrzeń spotkania: „Romboid” w „Tekstualiach”
+
<br>♦ Żaneta Nalewajk, Przestrzeń spotkania: „Romboid” w „Tekstualiach”
♦ Stanislava Repar, O strategiach, które przywróciłyby kulturze blask
+
<br>♦ Stanislava Repar, O strategiach, które przywróciłyby kulturze blask
  
  
POEZJA
+
POEZJA<br>
♦ Miroslav Brück, Osobiste powody, przełożył Miłosz Waligórski
+
<br>♦ Miroslav Brück, Osobiste powody, przełożył Miłosz Waligórski
♦ Michal Habaj, Adam, przełożyła Izabela Zając  
+
<br>♦ Michal Habaj, Adam, przełożyła Izabela Zając  
♦ Nóra Ružičková, Pogranicza opowieści (wybór z cyklu wierszy), przełożył Miłosz Waligórski
+
<br>♦ Nóra Ružičková, Pogranicza opowieści (wybór z cyklu wierszy), przełożył Miłosz Waligórski
♦ Peter Macsovszky, Steril Suicidal, przełożył Miłosz Waligórski  
+
<br>♦ Peter Macsovszky, Steril Suicidal, przełożył Miłosz Waligórski  
♦ Daniel Grúň, Siedem sekund, przełożył Miłosz Waligórski  
+
<br>♦ Daniel Grúň, Siedem sekund, przełożył Miłosz Waligórski  
  
  
PROZA
+
PROZA<br>
♦ Etela Farkašová, Szkoda, że nie umiesz śpiewać, przełożyła Izabela Zając
+
<br>♦ Etela Farkašová, Szkoda, że nie umiesz śpiewać, przełożyła Izabela Zając
♦ Peter Krištúfek, Liczenie much, przełożył Miłosz Waligórski
+
<br>♦ Peter Krištúfek, Liczenie much, przełożył Miłosz Waligórski
♦ Dušan Mitana, Strefa Zakazana – 1956 (fragment książki Ziemia obiecana), przełożyła Izabela Zając  
+
<br>♦ Dušan Mitana, Strefa Zakazana – 1956 (fragment książki Ziemia obiecana), przełożyła Izabela Zając  
♦ Boris Mihalkovič, Pejzaż Corota, przełożył Miłosz Waligórski
+
<br>♦ Boris Mihalkovič, Pejzaż Corota, przełożył Miłosz Waligórski
♦ Márius Kopcsay, Konsultacja, przełożyła Izabela Zając  
+
<br>♦ Márius Kopcsay, Konsultacja, przełożyła Izabela Zając  
♦ Stanislav Rakús, Zacznij opowiadać od końca (fragment powieści Ekscentryczny uniwersytet) , przełożyła Izabela Zając
+
<br>♦ Stanislav Rakús, Zacznij opowiadać od końca (fragment powieści Ekscentryczny uniwersytet) , przełożyła Izabela Zając
♦ Ivana Dobrákovová, Żyć z Piotrem,  przełożyła Izabela Zając  
+
<br>♦ Ivana Dobrákovová, Żyć z Piotrem,  przełożyła Izabela Zając  
♦ Jana Bodnárová, Prawie niewidzialna, przełożyła Izabela Zając  
+
<br>♦ Jana Bodnárová, Prawie niewidzialna, przełożyła Izabela Zając  
  
  
STUDIA I ESEJE
+
STUDIA I ESEJE<br>
♦ Etela Farkašová, Fenomen ciszy w kontekście (nie tylko) literackim, przełożył Miłosz Waligórski
+
<br>♦ Etela Farkašová, Fenomen ciszy w kontekście (nie tylko) literackim, przełożył Miłosz Waligórski
  
  
RECENZJE
+
RECENZJE<br>
♦ Stanislava Repar, „Patchwork” jako metoda pisania, przełożyła Izabela Zając
+
<br>♦ Stanislava Repar, „Patchwork” jako metoda pisania, przełożyła Izabela Zając
  
  
MYŚLĘ ŻE
+
MYŚLĘ ŻE<br>
♦ Oleg Pastier, Myślę, że..., przełożył Miłosz Waligórski  
+
<br>♦ Oleg Pastier, Myślę, że..., przełożył Miłosz Waligórski  
♦ Daniel Pastirčák, Myślę, że..., przełożył Miłosz Waligórski  
+
<br>♦ Daniel Pastirčák, Myślę, że..., przełożył Miłosz Waligórski  
  
  
CIEMNA KOMORA
+
CIEMNA KOMORA<br>
♦ Zora Jesenská, Kilka uwag o tłumaczeniu, przełożyła Izabela Zając
+
<br>♦ Zora Jesenská, Kilka uwag o tłumaczeniu, przełożyła Izabela Zając
  
  
POWRÓT DO STRACONEGO CZASU
+
POWRÓT DO STRACONEGO CZASU<br>
♦ Ivan Kadlečík, Niebo, piekło, raj, przełożyła Izabela Zając
+
<br>♦ Ivan Kadlečík, Niebo, piekło, raj, przełożyła Izabela Zając
♦ Miroslav Brück, Stracony czas?, przełożył Miłosz Waligórski
+
<br>♦ Miroslav Brück, Stracony czas?, przełożył Miłosz Waligórski
♦ Daniel Pastirčák, Powrót do straconego czasu, przełożył Miłosz Waligórski
+
<br>♦ Daniel Pastirčák, Powrót do straconego czasu, przełożył Miłosz Waligórski
  
  
COOLTURA
+
COOLTURA<br>
♦ Márius Kopcsay, Sto razy nic i osioł do tego, przełożyła Katarzyna Jach
+
<br>♦ Márius Kopcsay, Sto razy nic i osioł do tego, przełożyła Katarzyna Jach
  
  
IVAN ŽUCHA – Z NOTATNIKA
+
IVAN ŽUCHA – Z NOTATNIKA<br>
♦ Peter Macsovszky, Jak marmur antycznej architektury. Z Ivanem Žuchą na tarasie hotelu, gdzieś na wybrzeżu pozagrobowym, przełożył Miłosz Waligórski
+
<br>♦ Peter Macsovszky, Jak marmur antycznej architektury. Z Ivanem Žuchą na tarasie hotelu, gdzieś na wybrzeżu pozagrobowym, przełożył Miłosz Waligórski
♦ Ivan Žucha, Z notatnika, przełożył Miłosz Waligórski
+
<br>♦ Ivan Žucha, Z notatnika, przełożył Miłosz Waligórski
  
  
SUPLEMENT Z LITERATURY SŁOWACKIEJ
+
SUPLEMENT Z LITERATURY SŁOWACKIEJ<br>
♦ Mila Haugová, Alfa Centauri, przełożył Miłosz Waligórski
+
<br>♦ Mila Haugová, Alfa Centauri, przełożył Miłosz Waligórski
♦ Dušan Dušek, Tabliczka mnożenia, przełożył Miłosz Waligórski
+
<br>♦ Dušan Dušek, Tabliczka mnożenia, przełożył Miłosz Waligórski
  
  
O NAJNOWSZEJ LITERATURZE SŁOWACKIEJ  
+
O NAJNOWSZEJ LITERATURZE SŁOWACKIEJ<br>
♦ Dana Kršáková, Sytuacja współczesnej literatury słowackiej (1990–2004), przełożyła Izabela Zając
+
<br>♦ Dana Kršáková, Sytuacja współczesnej literatury słowackiej (1990–2004), przełożyła Izabela Zając

Wersja z 16:13, 11 kwi 2010

Przejdź do Tekstualia lub Spisy treści 2009


okładka numeru
4 (19) 2009

TEMAT NUMERU:

Czasopismo w czasopiśmie
„Romboid” w „Tekstualiach” 2009


ARTYKUŁY WSTĘPNE

♦ Żaneta Nalewajk, Przestrzeń spotkania: „Romboid” w „Tekstualiach”
♦ Stanislava Repar, O strategiach, które przywróciłyby kulturze blask


POEZJA

♦ Miroslav Brück, Osobiste powody, przełożył Miłosz Waligórski
♦ Michal Habaj, Adam, przełożyła Izabela Zając
♦ Nóra Ružičková, Pogranicza opowieści (wybór z cyklu wierszy), przełożył Miłosz Waligórski
♦ Peter Macsovszky, Steril Suicidal, przełożył Miłosz Waligórski
♦ Daniel Grúň, Siedem sekund, przełożył Miłosz Waligórski


PROZA

♦ Etela Farkašová, Szkoda, że nie umiesz śpiewać, przełożyła Izabela Zając
♦ Peter Krištúfek, Liczenie much, przełożył Miłosz Waligórski
♦ Dušan Mitana, Strefa Zakazana – 1956 (fragment książki Ziemia obiecana), przełożyła Izabela Zając
♦ Boris Mihalkovič, Pejzaż Corota, przełożył Miłosz Waligórski
♦ Márius Kopcsay, Konsultacja, przełożyła Izabela Zając
♦ Stanislav Rakús, Zacznij opowiadać od końca (fragment powieści Ekscentryczny uniwersytet) , przełożyła Izabela Zając
♦ Ivana Dobrákovová, Żyć z Piotrem, przełożyła Izabela Zając
♦ Jana Bodnárová, Prawie niewidzialna, przełożyła Izabela Zając


STUDIA I ESEJE

♦ Etela Farkašová, Fenomen ciszy w kontekście (nie tylko) literackim, przełożył Miłosz Waligórski


RECENZJE

♦ Stanislava Repar, „Patchwork” jako metoda pisania, przełożyła Izabela Zając


MYŚLĘ ŻE

♦ Oleg Pastier, Myślę, że..., przełożył Miłosz Waligórski
♦ Daniel Pastirčák, Myślę, że..., przełożył Miłosz Waligórski


CIEMNA KOMORA

♦ Zora Jesenská, Kilka uwag o tłumaczeniu, przełożyła Izabela Zając


POWRÓT DO STRACONEGO CZASU

♦ Ivan Kadlečík, Niebo, piekło, raj, przełożyła Izabela Zając
♦ Miroslav Brück, Stracony czas?, przełożył Miłosz Waligórski
♦ Daniel Pastirčák, Powrót do straconego czasu, przełożył Miłosz Waligórski


COOLTURA

♦ Márius Kopcsay, Sto razy nic i osioł do tego, przełożyła Katarzyna Jach


IVAN ŽUCHA – Z NOTATNIKA

♦ Peter Macsovszky, Jak marmur antycznej architektury. Z Ivanem Žuchą na tarasie hotelu, gdzieś na wybrzeżu pozagrobowym, przełożył Miłosz Waligórski
♦ Ivan Žucha, Z notatnika, przełożył Miłosz Waligórski


SUPLEMENT Z LITERATURY SŁOWACKIEJ

♦ Mila Haugová, Alfa Centauri, przełożył Miłosz Waligórski
♦ Dušan Dušek, Tabliczka mnożenia, przełożył Miłosz Waligórski


O NAJNOWSZEJ LITERATURZE SŁOWACKIEJ

♦ Dana Kršáková, Sytuacja współczesnej literatury słowackiej (1990–2004), przełożyła Izabela Zając