Rita Baum 17 (2011): Różnice pomiędzy wersjami
Z Katalog.Czasopism.pl
(Utworzył nową stronę „Przejdź do Rita Baum lub Spisy treści 2011 ---- okładka numeru<br/>17/2011<br...”) |
|||
Linia 4: | Linia 4: | ||
− | |||
'''FELIETONOWO''' | '''FELIETONOWO''' | ||
Linia 148: | Linia 147: | ||
'''Poczta''' | '''Poczta''' | ||
− | + | [[Kategoria: Spisy treści 2011]] |
Wersja z 13:07, 14 lip 2011
Przejdź do Rita Baum lub Spisy treści 2011
FELIETONOWO
Jacek Podsiadło A mój syn…
Nie traktujcie nas jak głuchych. Traktujcie nas jak ślepych
Jerzy Franczak Z głupia Franczak
Świerszcz i mrówka
Paweł Jarodzki
Państwo, czyli kto?
JIDYSZLAND
Tomasz Jankowski
Było cymbalistów wielu. Zmienne koleje losu klezmerów
Piotr Grącikowski
Skamieniałe słowo – żywą inspiracją
Joanna Lisek
Peruka, chodaki i jedwab. Poetyckie sukienki w jidyszowej szafie
Poetki jidysz
Chana Lewin, Kobieta; Zwyczajnie; Sukienki; Nie bądź dzieckiem; * * *
Kadia Mołodowska, Liryki kobiece
Ruchl Fiszman, Nawet; Jak owoc granatu
Tłumaczyły z jidysz Joanna Lisek, Bella Szwarcman-Czarnota
ROSJA
Agnieszka Kłos
Powrót na bezdroża
Jacek Zachodny
Puste wzgórza. Notatki z podróży do Rosji
Darek Sas
Listoczki z Rosji 5
Jurij Andruchowycz
Efekty nieobecności. Fragmenty z przyszłej książki Leksykon miejsc intymnych
Tłumaczyła z ukraińskiego Katarzyna Kotyńska
Anna Juszkiewicz
Wild, wild East
Małgorzata Radkiewicz
Rosyjskie kino kobiet
Nikołaj Malinin
Psi Placyk. Z cyklu Inne krajoznawstwo
A. Kelt
Chodynka
Borys Akunin
Stary Cmentarz Doński
Borys Akunin
PTSD. Z cyklu Bajki dla Idiotów
Dmitrij Hajduk
Bajki rastamańskie
Iwan Achmietiew
- * * [czytajcie]; A. Szelwach. Brudnopis odwagi; * * * [moje wiersze]; * * * [pozwólcie]; * * * [chcesz]; * * * [na to nie patrzcie]; * * * [dlatego tak piszę]; * * * [oto czegom dożył]; * * * [kra]; Celna odpowiedź; * * * [Wczoraj wieczorem...]; * * * [– A kto winien?]; Kontener; Jeszcze
Borys Konstriktor
Wielkorosyjskie kości (ekspertyza semantyczna); Dziewczyna i śmierć
Tłumaczył z rosyjskiego Jacek Podsiadło
Dmitrij Wodennikow
Runie Sig; * * *, tłumaczyła z rosyjskiego Agnieszka Mirahina
Krzysztof Kopka
Polska, Rosja i społeczność powieści
Krzysztof Kopka
Sybirskie pogwarki przy jasnym księżycu
ROSJA INACZEJ
Maciej Milach
2.12 pl/ru
Aleksandra Łagowska
Свобода! Равенство! Упячка! Упячка следит за тобой
Daniel Muzyczuk, Agnieszka Pindera
Syreni śpiew. Na marginesie Melancholii sprzeciwu
WIERSZE
Szczepan Kopyt
Szpitale; raga; niezrozumiłość
Szymon Szwarc
Radiowóz; Przerwa techniczna; Do nosa; Czy; Akt erekcyjny; Potrzeby; Suplement; Wody odeszły; Szafa samogrająca
Michał Sobol
Pionier ekologii; Zimne ognie; Kolorowa pleśń; Nawet jeżeli; Amator; Lekcja; Już nic nie wiem
Paweł Kozioł
kwestionariusz dezynsekcyjny; granica; tkanina; jest dotyk
Robert Król
Klucze w drzwiach; Pora roku; Piątki; Halo warszawa; Jasiel
Wojciech Brzoska
mistrzyni szpady (i płaszcza); present; z trzech koncertów na których byliśmy
i tak najlepiej bawiliśmy się na pierwszym
Paweł Sołtys
- * *
SZTUKA
Barbara Kuchta
Pars pro toto. Rzeźby Mechthild Kalisky
Patrycja Cembrzyńska
W skórze tekstu. O tekstowych obiektach Marcina Tureckiego
Marzena Gabryk-Ciszak
Co się stało z naszą rewolucją? Tryptyk teatralny Lecha Raczaka
Magda Raczek
Oswajanie pustki. Kilka słów o przestrzeni teatralnej w (A)pollonii i Końcu Krzysztofa Warlikowskiego
Paweł Piotrowicz
Wrocławska scena (nie)zależna – mapa subiektywna (część 6)
Autorzy numeru
Poczta