Literatura na Świecie 7-8/2006: Różnice pomiędzy wersjami
Z Katalog.Czasopism.pl
m |
|||
Linia 1: | Linia 1: | ||
− | |||
Przejdź do [[ Literatura na Świecie ]] lub [[:Kategoria:Spisy treści 2006|Spisy treści 2006]] | Przejdź do [[ Literatura na Świecie ]] lub [[:Kategoria:Spisy treści 2006|Spisy treści 2006]] | ||
---- | ---- | ||
[[Image:274_2006-10-29.jpg|thumb|160px|okładka numeru 7-8/2006]]<br /> | [[Image:274_2006-10-29.jpg|thumb|160px|okładka numeru 7-8/2006]]<br /> | ||
<br /> | <br /> | ||
− | John Ashbery, Autoportret w wypukłym lustrze, przeł. Piotr Sommer | + | John Ashbery, Autoportret w wypukłym lustrze, przeł. [[Sommer Piotr | Piotr Sommer]] |
<br /> | <br /> | ||
<br />Nicholas Jenkins, Wokół „Autoportretu” Johna Ashbery&039;ego, | <br />Nicholas Jenkins, Wokół „Autoportretu” Johna Ashbery&039;ego, | ||
Linia 12: | Linia 11: | ||
<br />przeł. Łukasz Sommer | <br />przeł. Łukasz Sommer | ||
<br /> | <br /> | ||
− | <br />John Ashbery, Szkice, przeł. Piotr Sommer, Jerzy Jarniewicz | + | <br />John Ashbery, Szkice, przeł. [[Sommer Piotr | Piotr Sommer]], Jerzy Jarniewicz |
<br /> | <br /> | ||
<br />John Ashbery, System, przeł. Andrzej Sosnowski | <br />John Ashbery, System, przeł. Andrzej Sosnowski | ||
Linia 43: | Linia 42: | ||
<br />Jacek Gutorow, Przeczytać wiersz | <br />Jacek Gutorow, Przeczytać wiersz | ||
<br /> | <br /> | ||
− | <br />John Ashbery, Wiersze, przeł. Piotr Sommer | + | <br />John Ashbery, Wiersze, przeł. [[Sommer Piotr | Piotr Sommer]] |
<br /> | <br /> | ||
<br />John Ashbery, Szkice, przeł. Jerzy Jarniewicz, Łukasz Sommer, Marcin Szuster | <br />John Ashbery, Szkice, przeł. Jerzy Jarniewicz, Łukasz Sommer, Marcin Szuster |
Wersja z 21:49, 21 paź 2008
Przejdź do Literatura na Świecie lub Spisy treści 2006
John Ashbery, Autoportret w wypukłym lustrze, przeł. Piotr Sommer
Nicholas Jenkins, Wokół „Autoportretu” Johna Ashbery&039;ego,
przeł. Marcin Szuster
Po całości, z Johnem Ashberym rozmawia Mark Ford,
przeł. Łukasz Sommer
John Ashbery, Szkice, przeł. Piotr Sommer, Jerzy Jarniewicz
John Ashbery, System, przeł. Andrzej Sosnowski
David Herd, Od poezji do prozy: tradycja sceptyczna w „Trzech poematach”, przeł. Kacper Bartczak
John Ashbery, Fala, przeł. Andrzej Sosnowski
Dennis Brown, „Fala” Johna Ashbery&039;ego: czas a człowiek Zachodu, przeł. Kacper Bartczak
Rudy Burckhardt, Portfolio I [Portrety]
Charles Altieri, John Ashbery i wyzwania postmodernizmu
w sztukach wizualnych, przeł. Kacper Bartczak
John Ashbery, Szkice, przeł. Marcin Szuster, Kacper Bartczak, Jerzy Jarniewicz, Łukasz Sommer
John Ashbery, Wiersze, przeł. Jacek Gutorow
Jacek Gutorow, Sielanka? John Ashbery i ponowoczesna retoryka pastoralna
John Ashbery, Wiersze, przeł. Julia Fiedorczuk
Julia Fiedorczuk, John Ashbery, poeta romantyczny
John Ashbery, Wiersze, przeł. Kacper Bartczak
David Bromwich. John Ashbery: ja i jego obrazy, przeł. Marcin Szuster
Jacek Gutorow, Przeczytać wiersz
John Ashbery, Wiersze, przeł. Piotr Sommer
John Ashbery, Szkice, przeł. Jerzy Jarniewicz, Łukasz Sommer, Marcin Szuster
Kacper Bartczak, Poetyka totalna Johna Ashbery&039;ego
Rudy Burckhardt, Portfolio 11 [Nowy Jork]
Jerzy Jamiewicz, Odkotwiczone słowa Marka Forda
Jacek Gutorow, Joyce odczytany na nowo
noty o autorach
Copyright Information, Acknowledgments & Pholo Credits
John Ashbery, Nowy Jork? Mais Oui!: Rudy Burckhardt,
przeł. Piotr Sommer
Reklama Spisu treści
Warunki prenumeraty
Reklama wzajemna