Nasza strona internetowa używa plików cookie (tzw. ciasteczka) w celach statystycznych. Każdy ma możliwość wyłączenia plików cookie w przeglądarce, dzięki czemu nie będą zbierane żadne informacje.

Literatura na Świecie1-2/2011: Różnice pomiędzy wersjami

Z Katalog.Czasopism.pl

Linia 5: Linia 5:
  
 
Thomas Hardy: Wiersze
 
Thomas Hardy: Wiersze
 +
 
przeł. Krystyna Dąbrowska
 
przeł. Krystyna Dąbrowska
  

Wersja z 13:14, 14 lip 2011

Przejdź do Literatura na Świecie lub Spisy treści 2011



Thomas Hardy: Wiersze

przeł. Krystyna Dąbrowska


Donald Davie: Thomas Hardy a poezja brytyjska
przeł. Michał Lachman


Thom Gunn: Wiersze
przeł. Krystyna Dąbrowska


D.J. Enright: Ze wspomnień profesora-żebraka
przeł. Ewa Rajewska


D.J. Enright: Mak nie wystarcza

przeł. Krzysztof Majer


Donald Davie: Wspomnienie o The Movement przeł. Agnieszka Pokojska

Donald Davie: Przekładalność poezji
przeł. Agnieszka Pokojska


Donald Davie: T.S. Eliot
przeł. Agnieszka Pokojska


Zachary Leader: Zabawa
przeł. Anna Arno


Brunette Coleman: Przed zenitem. Autobiografia
przeł. Jacek Dehnel


Brunette Coleman: Wiersze z cyklu "Cukier i pieprz"
przeł. Jacek Dehnel


Brunette Coleman: Kłopoty w Willow Gables
przeł. Jacek Dehnel

Philip Larkin: Wiersze z cyklu "Statek północny"
przeł. Jacek Dehnel

Philip Larkin: Listy do Moniki
przeł. Anna Arno


Philip Larkin: Jazz
przeł. Maciej Woźniak


Maciej Woźniak: Ten trzeci biegnący przez pola


Philip Larkin: Z wierszy rozproszonych
przeł. Jacek Dehnel

B.J. Leggett: Dzień dobry bluesie
przeł. Justyna Fruzińska


Philip Larkin / Robert Philips: Borges? A kto to taki? (rozmowa)
przeł. Anna Arno


Blake Morrison: "To wszystko wciąż trwa!" The Movement w latach pięćdziesiątych i dziś
przeł. Krzysztof Majer


Anna Górecka: Nasze węgierskie półwiecze


Mikołaj Wiśniewski: Lektura na trzy ręce


Dominika Michalak: Być jak Richard Rorty


Inez Okulska: Graniczne doświadczenie przekładu