Nasza strona internetowa używa plików cookie (tzw. ciasteczka) w celach statystycznych. Każdy ma możliwość wyłączenia plików cookie w przeglądarce, dzięki czemu nie będą zbierane żadne informacje.

Radar 01(09)/2014: Różnice pomiędzy wersjami

Z Katalog.Czasopism.pl

 
Linia 2: Linia 2:
 
----
 
----
 
[[Image:radar_01_09_2014.jpg|thumb|right|160px|okładka numeru 1 (09)/2014]]
 
[[Image:radar_01_09_2014.jpg|thumb|right|160px|okładka numeru 1 (09)/2014]]
 +
 +
'''DEN HORROR HINTER SICH LASSEN PRZEKRACZANIE HORRORU''' {Przemysław Czapliński Przemysław Czapliński }<br />
 +
Übersetzung: Ursula Kiermeier<br />
 +
 +
'''ALTGLAS ШКЛАТАРА''' {Artur Klinaŭ Артур Клінаў}<br />
 +
Übersetzung: Thomas Weiler<br />
 +
 +
'''WASSER ВОДА''' {Kateryna Kalytko Катерина Калитко}<br />
 +
Übersetzung: Alexander Kratochvil<br />
 +
 +
'''GEDICHTE WIERSZE''' {Jacek Dehnel Jacek Dehnel }<br />
 +
Übersetzung: Ursula Kiermeier<br />
 +
 +
'''GEDICHTE WIERSZE''' {Олена Герасим’юк Olena Herasymjuk }<br />
 +
Übersetzung: Claudia Dathe<br />
 +
 +
'''ZACHARIA ЗАХАРІЯ''' {Ksenja Chartschenko Ксеня Харченко } <br />
 +
Übersetzung: Kati Brunner<br />
 +
 +
'''GEDICHTE WIERSZE''' {Maxim Tank Максім Танк }<br />
 +
Übersetzung: Thomas Weiler<br />
 +
 +
'''RECHT AUF RHYTHMUSSTÖRUNG ПРАВА НА АРЫТМІЮ''' {Alhierd Bacharevič Альгерд Бахарэвіч } <br />
 +
Übersetzung: Thomas Weiler<br />
 +
 +
'''PAPUSZA PAPUSZA''' {Angelika Kuźniak Angelika Kuźniak }<br />
 +
Übersetzung: Andreas Volk<br />
 +
 +
'''BÄUME ДРЭВЫ''' {Michał Aniempadystaŭ Міхал Анемпадыстаў } <br />
 +
Übersetzung: Steffen Beilich<br />
 +
 +
'''DER HANTELFALL, ODER SCHRUBBER AUF DEN BOCK ШТАНГАЙ ПА НАЗЕ, АЛЬБО НАКРЫЙ КАЗЛА МАТАМ''' {Viktar Žybul Віктар Жыбуль } <br />
 +
Übersetzung: Tina Wünschmann<br />
 +
 +
'''DER STÄHLERNE PROPHET STALOWY PROROK''' {Łukasz Orbitowski Łukasz Orbitowski }<br />
 +
Übersetzung: Ursula Kiermeier<br />
 +
 +
'''DIE SCHULE ШКОЛ''' {Wladimir Koslow Владимир Козлов} <br />
 +
Übersetzung: Steffen Beilich<br />
 +
 +
'''DIE KRÖNUNG КОРОНАЦІЯ''' {Andrij Ljubka Андрій Любка }<br />
 +
Übersetzung: Maria Weissenböck<br />
 +
 +
'''LITERATURKRITIK IN DER UKRAINE – FIKTION ODER REALITÄT? ЛІТЕРАТУРНА КРИТИКА В УКРАЇНІ – ФІКЦІЯ ЧИ РЕАЛЬНІСТЬ?''' {Iryna Slawinska Ірина Славінська } <br />
 +
Übersetzung: Lydia Nagel<br />
 +
 +
'''GEDICHTE WIERSZE''' {Piotr Matywiecki Piotr Matywiecki }<br />
 +
Übersetzung: Andreas Volk<br />
 +
 +
'''GEDICHTE WIERSZE'''{Hryhorij Semenchuk Григорій Семенчук}<br />
 +
Übersetzung: Beatrix Kersten<br />
 +
 +
'''DIE WAHRE HEIMAT MEINES VATERS WAR DIE POLNISCHE SPRACHE PRAWDZIWYM KRAJEM OJCA BYŁ JĘZYK POLSKI''' {Wojciech S. Wocław / Elżbieta Wittlin-Lipton Wojciech S. Wocław / Elżbieta Wittlin-Lipton} <br />
 +
Übersetzung: Jakob Walosczyk<br />
 +
 +
'''DIE ZWEI GESICHTER DES MAJDAN DWA OBLICZA MAJDANU''' {Paweł Pieniążek Paweł Pieniążek} <br />
 +
Übersetzung: Melanie Foik<br />
 +
 +
'''PREIS DER IDENTITÄT ЦЕНА ИДЕНТИФИКАЦИИ''' {Zaven Bablojan Завен Баблоян}<br />
 +
Übersetzung: Olha Sydor <br />
 +
 +
[[Kategoria:Spisy treści 2014]]

Aktualna wersja na dzień 17:27, 27 paź 2015

Przejdź do Radar lub Spisy treści 2014


okładka numeru 1 (09)/2014

DEN HORROR HINTER SICH LASSEN PRZEKRACZANIE HORRORU {Przemysław Czapliński Przemysław Czapliński }
Übersetzung: Ursula Kiermeier

ALTGLAS ШКЛАТАРА {Artur Klinaŭ Артур Клінаў}
Übersetzung: Thomas Weiler

WASSER ВОДА {Kateryna Kalytko Катерина Калитко}
Übersetzung: Alexander Kratochvil

GEDICHTE WIERSZE {Jacek Dehnel Jacek Dehnel }
Übersetzung: Ursula Kiermeier

GEDICHTE WIERSZE {Олена Герасим’юк Olena Herasymjuk }
Übersetzung: Claudia Dathe

ZACHARIA ЗАХАРІЯ {Ksenja Chartschenko Ксеня Харченко }
Übersetzung: Kati Brunner

GEDICHTE WIERSZE {Maxim Tank Максім Танк }
Übersetzung: Thomas Weiler

RECHT AUF RHYTHMUSSTÖRUNG ПРАВА НА АРЫТМІЮ {Alhierd Bacharevič Альгерд Бахарэвіч }
Übersetzung: Thomas Weiler

PAPUSZA PAPUSZA {Angelika Kuźniak Angelika Kuźniak }
Übersetzung: Andreas Volk

BÄUME ДРЭВЫ {Michał Aniempadystaŭ Міхал Анемпадыстаў }
Übersetzung: Steffen Beilich

DER HANTELFALL, ODER SCHRUBBER AUF DEN BOCK ШТАНГАЙ ПА НАЗЕ, АЛЬБО НАКРЫЙ КАЗЛА МАТАМ {Viktar Žybul Віктар Жыбуль }
Übersetzung: Tina Wünschmann

DER STÄHLERNE PROPHET STALOWY PROROK {Łukasz Orbitowski Łukasz Orbitowski }
Übersetzung: Ursula Kiermeier

DIE SCHULE ШКОЛ {Wladimir Koslow Владимир Козлов}
Übersetzung: Steffen Beilich

DIE KRÖNUNG КОРОНАЦІЯ {Andrij Ljubka Андрій Любка }
Übersetzung: Maria Weissenböck

LITERATURKRITIK IN DER UKRAINE – FIKTION ODER REALITÄT? ЛІТЕРАТУРНА КРИТИКА В УКРАЇНІ – ФІКЦІЯ ЧИ РЕАЛЬНІСТЬ? {Iryna Slawinska Ірина Славінська }
Übersetzung: Lydia Nagel

GEDICHTE WIERSZE {Piotr Matywiecki Piotr Matywiecki }
Übersetzung: Andreas Volk

GEDICHTE WIERSZE{Hryhorij Semenchuk Григорій Семенчук}
Übersetzung: Beatrix Kersten

DIE WAHRE HEIMAT MEINES VATERS WAR DIE POLNISCHE SPRACHE PRAWDZIWYM KRAJEM OJCA BYŁ JĘZYK POLSKI {Wojciech S. Wocław / Elżbieta Wittlin-Lipton Wojciech S. Wocław / Elżbieta Wittlin-Lipton}
Übersetzung: Jakob Walosczyk

DIE ZWEI GESICHTER DES MAJDAN DWA OBLICZA MAJDANU {Paweł Pieniążek Paweł Pieniążek}
Übersetzung: Melanie Foik

PREIS DER IDENTITÄT ЦЕНА ИДЕНТИФИКАЦИИ {Zaven Bablojan Завен Баблоян}
Übersetzung: Olha Sydor