Radar 01(09)/2014: Różnice pomiędzy wersjami
Z Katalog.Czasopism.pl
Linia 2: | Linia 2: | ||
---- | ---- | ||
[[Image:radar_01_09_2014.jpg|thumb|right|160px|okładka numeru 1 (09)/2014]] | [[Image:radar_01_09_2014.jpg|thumb|right|160px|okładka numeru 1 (09)/2014]] | ||
+ | |||
+ | '''DEN HORROR HINTER SICH LASSEN PRZEKRACZANIE HORRORU''' {Przemysław Czapliński Przemysław Czapliński }<br /> | ||
+ | Übersetzung: Ursula Kiermeier<br /> | ||
+ | |||
+ | '''ALTGLAS ШКЛАТАРА''' {Artur Klinaŭ Артур Клінаў}<br /> | ||
+ | Übersetzung: Thomas Weiler<br /> | ||
+ | |||
+ | '''WASSER ВОДА''' {Kateryna Kalytko Катерина Калитко}<br /> | ||
+ | Übersetzung: Alexander Kratochvil<br /> | ||
+ | |||
+ | '''GEDICHTE WIERSZE''' {Jacek Dehnel Jacek Dehnel }<br /> | ||
+ | Übersetzung: Ursula Kiermeier<br /> | ||
+ | |||
+ | '''GEDICHTE WIERSZE''' {Олена Герасим’юк Olena Herasymjuk }<br /> | ||
+ | Übersetzung: Claudia Dathe<br /> | ||
+ | |||
+ | '''ZACHARIA ЗАХАРІЯ''' {Ksenja Chartschenko Ксеня Харченко } <br /> | ||
+ | Übersetzung: Kati Brunner<br /> | ||
+ | |||
+ | '''GEDICHTE WIERSZE''' {Maxim Tank Максім Танк }<br /> | ||
+ | Übersetzung: Thomas Weiler<br /> | ||
+ | |||
+ | '''RECHT AUF RHYTHMUSSTÖRUNG ПРАВА НА АРЫТМІЮ''' {Alhierd Bacharevič Альгерд Бахарэвіч } <br /> | ||
+ | Übersetzung: Thomas Weiler<br /> | ||
+ | |||
+ | '''PAPUSZA PAPUSZA''' {Angelika Kuźniak Angelika Kuźniak }<br /> | ||
+ | Übersetzung: Andreas Volk<br /> | ||
+ | |||
+ | '''BÄUME ДРЭВЫ''' {Michał Aniempadystaŭ Міхал Анемпадыстаў } <br /> | ||
+ | Übersetzung: Steffen Beilich<br /> | ||
+ | |||
+ | '''DER HANTELFALL, ODER SCHRUBBER AUF DEN BOCK ШТАНГАЙ ПА НАЗЕ, АЛЬБО НАКРЫЙ КАЗЛА МАТАМ''' {Viktar Žybul Віктар Жыбуль } <br /> | ||
+ | Übersetzung: Tina Wünschmann<br /> | ||
+ | |||
+ | '''DER STÄHLERNE PROPHET STALOWY PROROK''' {Łukasz Orbitowski Łukasz Orbitowski }<br /> | ||
+ | Übersetzung: Ursula Kiermeier<br /> | ||
+ | |||
+ | '''DIE SCHULE ШКОЛ''' {Wladimir Koslow Владимир Козлов} <br /> | ||
+ | Übersetzung: Steffen Beilich<br /> | ||
+ | |||
+ | '''DIE KRÖNUNG КОРОНАЦІЯ''' {Andrij Ljubka Андрій Любка }<br /> | ||
+ | Übersetzung: Maria Weissenböck<br /> | ||
+ | |||
+ | '''LITERATURKRITIK IN DER UKRAINE – FIKTION ODER REALITÄT? ЛІТЕРАТУРНА КРИТИКА В УКРАЇНІ – ФІКЦІЯ ЧИ РЕАЛЬНІСТЬ?''' {Iryna Slawinska Ірина Славінська } <br /> | ||
+ | Übersetzung: Lydia Nagel<br /> | ||
+ | |||
+ | '''GEDICHTE WIERSZE''' {Piotr Matywiecki Piotr Matywiecki }<br /> | ||
+ | Übersetzung: Andreas Volk<br /> | ||
+ | |||
+ | '''GEDICHTE WIERSZE'''{Hryhorij Semenchuk Григорій Семенчук}<br /> | ||
+ | Übersetzung: Beatrix Kersten<br /> | ||
+ | |||
+ | '''DIE WAHRE HEIMAT MEINES VATERS WAR DIE POLNISCHE SPRACHE PRAWDZIWYM KRAJEM OJCA BYŁ JĘZYK POLSKI''' {Wojciech S. Wocław / Elżbieta Wittlin-Lipton Wojciech S. Wocław / Elżbieta Wittlin-Lipton} <br /> | ||
+ | Übersetzung: Jakob Walosczyk<br /> | ||
+ | |||
+ | '''DIE ZWEI GESICHTER DES MAJDAN DWA OBLICZA MAJDANU''' {Paweł Pieniążek Paweł Pieniążek} <br /> | ||
+ | Übersetzung: Melanie Foik<br /> | ||
+ | |||
+ | '''PREIS DER IDENTITÄT ЦЕНА ИДЕНТИФИКАЦИИ''' {Zaven Bablojan Завен Баблоян}<br /> | ||
+ | Übersetzung: Olha Sydor <br /> | ||
+ | |||
+ | [[Kategoria:Spisy treści 2014]] |
Aktualna wersja na dzień 17:27, 27 paź 2015
Przejdź do Radar lub Spisy treści 2014
DEN HORROR HINTER SICH LASSEN PRZEKRACZANIE HORRORU {Przemysław Czapliński Przemysław Czapliński }
Übersetzung: Ursula Kiermeier
ALTGLAS ШКЛАТАРА {Artur Klinaŭ Артур Клінаў}
Übersetzung: Thomas Weiler
WASSER ВОДА {Kateryna Kalytko Катерина Калитко}
Übersetzung: Alexander Kratochvil
GEDICHTE WIERSZE {Jacek Dehnel Jacek Dehnel }
Übersetzung: Ursula Kiermeier
GEDICHTE WIERSZE {Олена Герасим’юк Olena Herasymjuk }
Übersetzung: Claudia Dathe
ZACHARIA ЗАХАРІЯ {Ksenja Chartschenko Ксеня Харченко }
Übersetzung: Kati Brunner
GEDICHTE WIERSZE {Maxim Tank Максім Танк }
Übersetzung: Thomas Weiler
RECHT AUF RHYTHMUSSTÖRUNG ПРАВА НА АРЫТМІЮ {Alhierd Bacharevič Альгерд Бахарэвіч }
Übersetzung: Thomas Weiler
PAPUSZA PAPUSZA {Angelika Kuźniak Angelika Kuźniak }
Übersetzung: Andreas Volk
BÄUME ДРЭВЫ {Michał Aniempadystaŭ Міхал Анемпадыстаў }
Übersetzung: Steffen Beilich
DER HANTELFALL, ODER SCHRUBBER AUF DEN BOCK ШТАНГАЙ ПА НАЗЕ, АЛЬБО НАКРЫЙ КАЗЛА МАТАМ {Viktar Žybul Віктар Жыбуль }
Übersetzung: Tina Wünschmann
DER STÄHLERNE PROPHET STALOWY PROROK {Łukasz Orbitowski Łukasz Orbitowski }
Übersetzung: Ursula Kiermeier
DIE SCHULE ШКОЛ {Wladimir Koslow Владимир Козлов}
Übersetzung: Steffen Beilich
DIE KRÖNUNG КОРОНАЦІЯ {Andrij Ljubka Андрій Любка }
Übersetzung: Maria Weissenböck
LITERATURKRITIK IN DER UKRAINE – FIKTION ODER REALITÄT? ЛІТЕРАТУРНА КРИТИКА В УКРАЇНІ – ФІКЦІЯ ЧИ РЕАЛЬНІСТЬ? {Iryna Slawinska Ірина Славінська }
Übersetzung: Lydia Nagel
GEDICHTE WIERSZE {Piotr Matywiecki Piotr Matywiecki }
Übersetzung: Andreas Volk
GEDICHTE WIERSZE{Hryhorij Semenchuk Григорій Семенчук}
Übersetzung: Beatrix Kersten
DIE WAHRE HEIMAT MEINES VATERS WAR DIE POLNISCHE SPRACHE PRAWDZIWYM KRAJEM OJCA BYŁ JĘZYK POLSKI {Wojciech S. Wocław / Elżbieta Wittlin-Lipton Wojciech S. Wocław / Elżbieta Wittlin-Lipton}
Übersetzung: Jakob Walosczyk
DIE ZWEI GESICHTER DES MAJDAN DWA OBLICZA MAJDANU {Paweł Pieniążek Paweł Pieniążek}
Übersetzung: Melanie Foik
PREIS DER IDENTITÄT ЦЕНА ИДЕНТИФИКАЦИИ {Zaven Bablojan Завен Баблоян}
Übersetzung: Olha Sydor