Nasza strona internetowa używa plików cookie (tzw. ciasteczka) w celach statystycznych. Każdy ma możliwość wyłączenia plików cookie w przeglądarce, dzięki czemu nie będą zbierane żadne informacje.

Tekstualia 1/2005

Z Katalog.Czasopism.pl

Wersja R.Ka (dyskusja | edycje) z dnia 20:39, 31 paź 2008

(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)

Przejdź do Tekstualia lub Spisy treści 2005


okładka numeru 1/2005


TEMAT NUMERU: PALIMPSESTY

Żaneta Nalewajk
O „Tekstualiach”

Krzysztofa Krowiranda, Żaneta Nalewajk, Damian Strzeszewski,
Dyskusja – Palimpsest z innowacją w tle
Justyna Zimna
Dopisek na marginesie dyskusji „Palimpsest z innowacją w tle”

ARTYKUŁY:

Krzysztofa Krowiranda
Palimpsestowa sylwiczność ponowoczesna na przykładzie Japońskiej wioski Joanny Wilengowskiej
„Uznajmy, że w ten pokrętny sposób główny temat został naświetlony”.

Justyna Zimna
Zmęczeni kartografowie. Rzecz o wizualności tekstu, pożytecznie ilustrowana przykładami z młodej prozy polskiej

Maciej Mrozik
Vladimir Nabokov od duchów. Siostry Vane

Karolina Felberg
Gdzie jest Janek? Powieść melancholiczna jako zabawa w chowanego

Żaneta Nalewajk
„Skażony apokryf, tysiączna kopia”? Palimpsestowość i wieloznaczność w opowiadaniach Brunona Schulza

Magdalena Dorobińska
Ciało, obraz, palimpsest, czyli tekst wymagający rozwinięcia

ROZMOWA:

„Może to moja wolna natura tak ucieka od etykiet”
rozmowa z Wacławem Holewińskim o złu, literaturze i historii

PROZA:

Wacław Holewiński
Twe oczy umarłą postrzegą – fragment powieści

POEZJA:

Marcin Jurek
Los z profilu; Powiedzmy...; Refugium

Michał Larek
Załóżmy, że Arsen Łupin; Zagubiony na autostradzie; Smutny kaszel Philipa Larkina; Mroźny sen

Grzegorz Lepianka
Romantyzm; Półsen

Marcin Piekarski
Rozpaczliwie* szukając n.; Piekarski telefonuje do Łempickiej bez słowa i bez wyrazu oddychając miarowo w słuchawkę

PRZEKŁADY:

Sylvia Plath
Lady Lazarus — Pani Łazarz
przełożyły: Małgorzata Rejmer i Magdalena Dorobińska

Piosenka literacka: Yves Duteil
Les gens sans importance – O ludziach, którzy nic nie znaczą
przeł. Wanda Jadacka, zapis nut ze słuchu: Anna Brożek

Piosenka literacka: Yves Duteil
En te quittant – Odchodząc...,
przełożyła: Wanda Jadacka, zapis nut ze słuchu: Anna Brożek

Rajmund Roussel
Grzywka Złotokłaczki – małej Paulinki
przełożyła Julia Chryst

Zagadka translatorska: Rozkosze łamania głowy, czyli Psychollage [psikolaż]
przełożyła Julia Chryst

RECENZJE:

Maciej Mrozik
Krytycy Freuda

Marta Strzelec
(nie)Rzeczywistość (nie)postulowana – niepotrzebne skreślić

Agnieszka Haska
Krynoliny, insekty, bandyci i złe hotele