Nasza strona internetowa używa plików cookie (tzw. ciasteczka) w celach statystycznych. Każdy ma możliwość wyłączenia plików cookie w przeglądarce, dzięki czemu nie będą zbierane żadne informacje.

Literatura na Świecie 7-8/2006: Różnice pomiędzy wersjami

Z Katalog.Czasopism.pl

 
m
Linia 1: Linia 1:
 
 
Przejdź do [[ Literatura na Świecie ]] lub [[:Kategoria:Spisy treści 2006|Spisy treści 2006]]
 
Przejdź do [[ Literatura na Świecie ]] lub [[:Kategoria:Spisy treści 2006|Spisy treści 2006]]
 
----
 
----
 
[[Image:274_2006-10-29.jpg|thumb|160px|okładka numeru 7-8/2006]]<br />
 
[[Image:274_2006-10-29.jpg|thumb|160px|okładka numeru 7-8/2006]]<br />
 
<br />
 
<br />
John Ashbery, Autoportret w wypukłym lustrze, przeł. Piotr Sommer
+
John Ashbery, Autoportret w wypukłym lustrze, przeł. [[Sommer Piotr | Piotr Sommer]]
 
<br />
 
<br />
 
<br />Nicholas Jenkins, Wokół „Autoportretu” Johna Ashbery&039;ego,  
 
<br />Nicholas Jenkins, Wokół „Autoportretu” Johna Ashbery&039;ego,  
Linia 12: Linia 11:
 
<br />przeł. Łukasz Sommer                 
 
<br />przeł. Łukasz Sommer                 
 
<br />
 
<br />
<br />John Ashbery, Szkice, przeł. Piotr Sommer, Jerzy Jarniewicz
+
<br />John Ashbery, Szkice, przeł. [[Sommer Piotr | Piotr Sommer]], Jerzy Jarniewicz
 
<br />
 
<br />
 
<br />John Ashbery, System, przeł. Andrzej Sosnowski
 
<br />John Ashbery, System, przeł. Andrzej Sosnowski
Linia 43: Linia 42:
 
<br />Jacek Gutorow, Przeczytać wiersz
 
<br />Jacek Gutorow, Przeczytać wiersz
 
<br />
 
<br />
<br />John Ashbery, Wiersze, przeł. Piotr Sommer  
+
<br />John Ashbery, Wiersze, przeł. [[Sommer Piotr | Piotr Sommer]]
 
<br />
 
<br />
 
<br />John Ashbery, Szkice, przeł. Jerzy Jarniewicz, Łukasz Sommer, Marcin Szuster  
 
<br />John Ashbery, Szkice, przeł. Jerzy Jarniewicz, Łukasz Sommer, Marcin Szuster  

Wersja z 22:49, 21 paź 2008

Przejdź do Literatura na Świecie lub Spisy treści 2006


okładka numeru 7-8/2006


John Ashbery, Autoportret w wypukłym lustrze, przeł. Piotr Sommer

Nicholas Jenkins, Wokół „Autoportretu” Johna Ashbery&039;ego,
przeł. Marcin Szuster

Po całości, z Johnem Ashberym rozmawia Mark Ford,
przeł. Łukasz Sommer

John Ashbery, Szkice, przeł. Piotr Sommer, Jerzy Jarniewicz

John Ashbery, System, przeł. Andrzej Sosnowski

David Herd, Od poezji do prozy: tradycja sceptyczna w „Trzech poematach”, przeł. Kacper Bartczak

John Ashbery, Fala, przeł. Andrzej Sosnowski

Dennis Brown, „Fala” Johna Ashbery&039;ego: czas a człowiek Zachodu, przeł. Kacper Bartczak

Rudy Burckhardt, Portfolio I [Portrety]

Charles Altieri, John Ashbery i wyzwania postmodernizmu
w sztukach wizualnych, przeł. Kacper Bartczak

John Ashbery, Szkice, przeł. Marcin Szuster, Kacper Bartczak, Jerzy Jarniewicz, Łukasz Sommer

John Ashbery, Wiersze, przeł. Jacek Gutorow

Jacek Gutorow, Sielanka? John Ashbery i ponowoczesna retoryka pastoralna

John Ashbery, Wiersze, przeł. Julia Fiedorczuk

Julia Fiedorczuk, John Ashbery, poeta romantyczny

John Ashbery, Wiersze, przeł. Kacper Bartczak

David Bromwich. John Ashbery: ja i jego obrazy, przeł. Marcin Szuster

Jacek Gutorow, Przeczytać wiersz

John Ashbery, Wiersze, przeł. Piotr Sommer

John Ashbery, Szkice, przeł. Jerzy Jarniewicz, Łukasz Sommer, Marcin Szuster

Kacper Bartczak, Poetyka totalna Johna Ashbery&039;ego

Rudy Burckhardt, Portfolio 11 [Nowy Jork]

Jerzy Jamiewicz, Odkotwiczone słowa Marka Forda

Jacek Gutorow, Joyce odczytany na nowo

noty o autorach
Copyright Information, Acknowledgments & Pholo Credits

John Ashbery, Nowy Jork? Mais Oui!: Rudy Burckhardt,
przeł. Piotr Sommer

Reklama Spisu treści
Warunki prenumeraty
Reklama wzajemna