Nasza strona internetowa używa plików cookie (tzw. ciasteczka) w celach statystycznych. Każdy ma możliwość wyłączenia plików cookie w przeglądarce, dzięki czemu nie będą zbierane żadne informacje.

Literatura na Świecie 9-10/2005: Różnice pomiędzy wersjami

Z Katalog.Czasopism.pl

 
m
 
Linia 1: Linia 1:
 
 
Przejdź do [[ Literatura na Świecie ]] lub [[:Kategoria:Spisy treści 2005|Spisy treści 2005]]
 
Przejdź do [[ Literatura na Świecie ]] lub [[:Kategoria:Spisy treści 2005|Spisy treści 2005]]
 
----
 
----
Linia 33: Linia 32:
 
<br />Irene Heidelberger-Leonard, Auschwitz jako lekcja do odrobienia dla pisarzy, przeł. Sława Lisiecka
 
<br />Irene Heidelberger-Leonard, Auschwitz jako lekcja do odrobienia dla pisarzy, przeł. Sława Lisiecka
 
<br />
 
<br />
<br />Agata Bielik-Robson, Pokorny sługa języka. O <i>Alegoriach czytania</i> Paula de Mana  
+
<br />[[Bielik-Robson Agata | Agata Bielik-Robson]], Pokorny sługa języka. O <i>Alegoriach czytania</i> Paula de Mana  
 
<br />
 
<br />
 
<br />Michał Paweł Markowski, Spektakularna spekulacja
 
<br />Michał Paweł Markowski, Spektakularna spekulacja

Aktualna wersja na dzień 18:49, 30 lis 2008

Przejdź do Literatura na Świecie lub Spisy treści 2005


okładka numeru 9-10/2005


Lajos Parti Nagy, Wiersze, przeł. Anna Górecka

Lajos Parti Nagy, Plac Mojego Bohatera, przeł. Anna Górecka

Po co ja ci to mówię, z Lajosem Partim Nagyem rozmawia Anna Górecka

Péter Esterházy, Harmonia cœlestis, przeł. Teresa Worowska

Uwolnić się, od „ja”, z Pelerem Esterházym rozmawia Teresa Worowska

László Krasznahorkai, Wojna i wojna, przeł. Elżbieta Sobolewska

Wizjoner piekła, z Laszló Krasznahorkaim rozmawia Elżbieta Sobolewska

Pál Závada, Potomkowie fotografa, przeł. Elżbieta Cygielska

Częściej bywałeś, synku, w Polsce niż na Węgrzech, z Pálem Závadą rozmawia Elżbieta Cygielska


David G. Roskics, Czym jest literatura Holokaustu?, przeł. Monika Adamczyk-Garbowska

Sue Vice, Literatura Holokaustu, przeł. Tomasz Dobrogoszcz

Geoffrey H. Hartman, Ciemność widoma, przeł. Joanna Kazik

Susan Gubar, Prozopopeja a poezja Zagłady w języku angielskim: Sylvia Plath i jej współcześni, przeł. Katarzyna Bojarska

Irene Heidelberger-Leonard, Auschwitz jako lekcja do odrobienia dla pisarzy, przeł. Sława Lisiecka

Agata Bielik-Robson, Pokorny sługa języka. O Alegoriach czytania Paula de Mana

Michał Paweł Markowski, Spektakularna spekulacja

noty o autorach
Copyright Information, Acknowledgments & Photo Credits

Jakub Ekler, Kehlmann o przeliczeniach

Dorota Filipczak, Odpowiedź Marii Bożennie Fedewicz

Maria Bożenna Fedewicz, Odpowiedź Dorocie Filipczak

Reklama Spisu treści

Warunki prenumeraty