Nasza strona internetowa używa plików cookie (tzw. ciasteczka) w celach statystycznych. Każdy ma możliwość wyłączenia plików cookie w przeglądarce, dzięki czemu nie będą zbierane żadne informacje.

Tekstualia 4 (19) 2009: Różnice pomiędzy wersjami

Z Katalog.Czasopism.pl

Linia 8: Linia 8:
  
  
ARTYKUŁY WSTĘPNE<br>
+
'''ARTYKUŁY WSTĘPNE'''<br>
<br>♦ Żaneta Nalewajk, Przestrzeń spotkania: „Romboid” w „Tekstualiach”
+
<br>♦ '''Żaneta Nalewajk''', Przestrzeń spotkania: „Romboid” w „Tekstualiach”
<br>♦ Stanislava Repar, O strategiach, które przywróciłyby kulturze blask
+
<br>♦ '''Stanislava Repar''', O strategiach, które przywróciłyby kulturze blask
  
  
POEZJA<br>
+
'''POEZJA'''<br>
<br>♦ Miroslav Brück, Osobiste powody, przełożył Miłosz Waligórski
+
<br>♦ '''Miroslav Brück''', Osobiste powody, przełożył Miłosz Waligórski
<br>♦ Michal Habaj, Adam, przełożyła Izabela Zając  
+
<br>♦ '''Michal Habaj''', Adam, przełożyła Izabela Zając  
<br>♦ Nóra Ružičková, Pogranicza opowieści (wybór z cyklu wierszy), przełożył Miłosz Waligórski
+
<br>♦ '''Nóra Ružičková''', Pogranicza opowieści (wybór z cyklu wierszy), przełożył Miłosz Waligórski
<br>♦ Peter Macsovszky, Steril Suicidal, przełożył Miłosz Waligórski  
+
<br>♦ '''Peter Macsovszky''', Steril Suicidal, przełożył Miłosz Waligórski  
<br>♦ Daniel Grúň, Siedem sekund, przełożył Miłosz Waligórski  
+
<br>♦ '''Daniel Grúň''', Siedem sekund, przełożył Miłosz Waligórski  
  
  
PROZA<br>
+
'''PROZA'''<br>
<br>♦ Etela Farkašová, Szkoda, że nie umiesz śpiewać, przełożyła Izabela Zając
+
<br>♦ '''Etela Farkašová''', Szkoda, że nie umiesz śpiewać, przełożyła Izabela Zając
<br>♦ Peter Krištúfek, Liczenie much, przełożył Miłosz Waligórski
+
<br>♦ '''Peter Krištúfek''', Liczenie much, przełożył Miłosz Waligórski
<br>♦ Dušan Mitana, Strefa Zakazana – 1956 (fragment książki Ziemia obiecana), przełożyła Izabela Zając  
+
<br>♦ '''Dušan Mitana''', Strefa Zakazana – 1956 (fragment książki Ziemia obiecana), przełożyła Izabela Zając  
<br>♦ Boris Mihalkovič, Pejzaż Corota, przełożył Miłosz Waligórski
+
<br>♦ '''Boris Mihalkovič''', Pejzaż Corota, przełożył Miłosz Waligórski
<br>♦ Márius Kopcsay, Konsultacja, przełożyła Izabela Zając  
+
<br>♦ '''Márius Kopcsay''', Konsultacja, przełożyła Izabela Zając  
<br>♦ Stanislav Rakús, Zacznij opowiadać od końca (fragment powieści Ekscentryczny uniwersytet) , przełożyła Izabela Zając
+
<br>♦ '''Stanislav Rakús''', Zacznij opowiadać od końca (fragment powieści Ekscentryczny uniwersytet) , przełożyła Izabela Zając
<br>♦ Ivana Dobrákovová, Żyć z Piotrem,  przełożyła Izabela Zając  
+
<br>♦ '''Ivana Dobrákovová''', Żyć z Piotrem,  przełożyła Izabela Zając  
<br>♦ Jana Bodnárová, Prawie niewidzialna, przełożyła Izabela Zając  
+
<br>♦ '''Jana Bodnárová''', Prawie niewidzialna, przełożyła Izabela Zając  
  
  
STUDIA I ESEJE<br>
+
'''STUDIA I ESEJE'''<br>
<br>♦ Etela Farkašová, Fenomen ciszy w kontekście (nie tylko) literackim, przełożył Miłosz Waligórski
+
<br>♦ '''Etela Farkašová''', Fenomen ciszy w kontekście (nie tylko) literackim, przełożył '''Miłosz Waligórski'''
  
  
RECENZJE<br>
+
'''RECENZJE'''<br>
<br>♦ Stanislava Repar, „Patchwork” jako metoda pisania, przełożyła Izabela Zając
+
<br>♦ '''Stanislava Repar''', „Patchwork” jako metoda pisania, przełożyła '''Izabela Zając'''
  
  
MYŚLĘ ŻE<br>
+
'''MYŚLĘ ŻE'''<br>
<br>♦ Oleg Pastier, Myślę, że..., przełożył Miłosz Waligórski  
+
<br>♦ '''Oleg Pastier''', Myślę, że..., przełożył '''Miłosz Waligórski'''
<br>♦ Daniel Pastirčák, Myślę, że..., przełożył Miłosz Waligórski  
+
<br>♦ '''Daniel Pastirčák''', Myślę, że..., przełożył '''Miłosz Waligórski'''
  
  
CIEMNA KOMORA<br>
+
'''CIEMNA KOMORA'''<br>
<br>♦ Zora Jesenská, Kilka uwag o tłumaczeniu, przełożyła Izabela Zając
+
<br>♦ '''Zora Jesenská''', Kilka uwag o tłumaczeniu, przełożyła '''Izabela Zając'''
  
  
POWRÓT DO STRACONEGO CZASU<br>
+
'''POWRÓT DO STRACONEGO CZASU'''<br>
<br>♦ Ivan Kadlečík, Niebo, piekło, raj, przełożyła Izabela Zając
+
<br>♦ '''Ivan Kadlečík''', Niebo, piekło, raj, przełożyła '''Izabela Zając'''
<br>♦ Miroslav Brück, Stracony czas?, przełożył Miłosz Waligórski
+
<br>♦ '''Miroslav Brück''', Stracony czas?, przełożył '''Miłosz Waligórski'''
<br>♦ Daniel Pastirčák, Powrót do straconego czasu, przełożył Miłosz Waligórski
+
<br>♦ '''Daniel Pastirčák''', Powrót do straconego czasu, przełożył '''Miłosz Waligórski'''
  
  
COOLTURA<br>
+
'''COOLTURA'''<br>
<br>♦ Márius Kopcsay, Sto razy nic i osioł do tego, przełożyła Katarzyna Jach
+
<br>♦ '''Márius Kopcsay''', Sto razy nic i osioł do tego, przełożyła '''Katarzyna Jach'''
  
  
IVAN ŽUCHA – Z NOTATNIKA<br>
+
'''IVAN ŽUCHA – Z NOTATNIKA'''<br>
<br>♦ Peter Macsovszky, Jak marmur antycznej architektury. Z Ivanem Žuchą na tarasie hotelu, gdzieś na wybrzeżu pozagrobowym, przełożył Miłosz Waligórski
+
<br>♦ '''Peter Macsovszky''', Jak marmur antycznej architektury. Z Ivanem Žuchą na tarasie hotelu, gdzieś na wybrzeżu pozagrobowym, przełożył '''Miłosz Waligórski'''
<br>♦ Ivan Žucha, Z notatnika, przełożył Miłosz Waligórski
+
<br>♦ '''Ivan Žucha''', Z notatnika, przełożył '''Miłosz Waligórski'''
  
  
SUPLEMENT Z LITERATURY SŁOWACKIEJ<br>
+
'''SUPLEMENT Z LITERATURY SŁOWACKIEJ'''<br>
<br>♦ Mila Haugová, Alfa Centauri, przełożył Miłosz Waligórski
+
<br>♦ '''Mila Haugová''', Alfa Centauri, przełożył '''Miłosz Waligórski'''
<br>♦ Dušan Dušek, Tabliczka mnożenia, przełożył Miłosz Waligórski
+
<br>♦ '''Dušan Dušek''', Tabliczka mnożenia, przełożył '''Miłosz Waligórski'''
  
  
O NAJNOWSZEJ LITERATURZE SŁOWACKIEJ<br>
+
'''O NAJNOWSZEJ LITERATURZE SŁOWACKIEJ'''<br>
<br>♦ Dana Kršáková, Sytuacja współczesnej literatury słowackiej (1990–2004), przełożyła Izabela Zając
+
<br>♦ '''Dana Kršáková''', Sytuacja współczesnej literatury słowackiej (1990–2004), przełożyła '''Izabela Zając'''

Wersja z 16:20, 11 kwi 2010

Przejdź do Tekstualia lub Spisy treści 2009


okładka numeru
4 (19) 2009
TEMAT NUMERU:

Czasopismo w czasopiśmie

„Romboid” w „Tekstualiach” 2009


ARTYKUŁY WSTĘPNE

Żaneta Nalewajk, Przestrzeń spotkania: „Romboid” w „Tekstualiach”
Stanislava Repar, O strategiach, które przywróciłyby kulturze blask


POEZJA

Miroslav Brück, Osobiste powody, przełożył Miłosz Waligórski
Michal Habaj, Adam, przełożyła Izabela Zając
Nóra Ružičková, Pogranicza opowieści (wybór z cyklu wierszy), przełożył Miłosz Waligórski
Peter Macsovszky, Steril Suicidal, przełożył Miłosz Waligórski
Daniel Grúň, Siedem sekund, przełożył Miłosz Waligórski


PROZA

Etela Farkašová, Szkoda, że nie umiesz śpiewać, przełożyła Izabela Zając
Peter Krištúfek, Liczenie much, przełożył Miłosz Waligórski
Dušan Mitana, Strefa Zakazana – 1956 (fragment książki Ziemia obiecana), przełożyła Izabela Zając
Boris Mihalkovič, Pejzaż Corota, przełożył Miłosz Waligórski
Márius Kopcsay, Konsultacja, przełożyła Izabela Zając
Stanislav Rakús, Zacznij opowiadać od końca (fragment powieści Ekscentryczny uniwersytet) , przełożyła Izabela Zając
Ivana Dobrákovová, Żyć z Piotrem, przełożyła Izabela Zając
Jana Bodnárová, Prawie niewidzialna, przełożyła Izabela Zając


STUDIA I ESEJE

Etela Farkašová, Fenomen ciszy w kontekście (nie tylko) literackim, przełożył Miłosz Waligórski


RECENZJE

Stanislava Repar, „Patchwork” jako metoda pisania, przełożyła Izabela Zając


MYŚLĘ ŻE

Oleg Pastier, Myślę, że..., przełożył Miłosz Waligórski
Daniel Pastirčák, Myślę, że..., przełożył Miłosz Waligórski


CIEMNA KOMORA

Zora Jesenská, Kilka uwag o tłumaczeniu, przełożyła Izabela Zając


POWRÓT DO STRACONEGO CZASU

Ivan Kadlečík, Niebo, piekło, raj, przełożyła Izabela Zając
Miroslav Brück, Stracony czas?, przełożył Miłosz Waligórski
Daniel Pastirčák, Powrót do straconego czasu, przełożył Miłosz Waligórski


COOLTURA

Márius Kopcsay, Sto razy nic i osioł do tego, przełożyła Katarzyna Jach


IVAN ŽUCHA – Z NOTATNIKA

Peter Macsovszky, Jak marmur antycznej architektury. Z Ivanem Žuchą na tarasie hotelu, gdzieś na wybrzeżu pozagrobowym, przełożył Miłosz Waligórski
Ivan Žucha, Z notatnika, przełożył Miłosz Waligórski


SUPLEMENT Z LITERATURY SŁOWACKIEJ

Mila Haugová, Alfa Centauri, przełożył Miłosz Waligórski
Dušan Dušek, Tabliczka mnożenia, przełożył Miłosz Waligórski


O NAJNOWSZEJ LITERATURZE SŁOWACKIEJ

Dana Kršáková, Sytuacja współczesnej literatury słowackiej (1990–2004), przełożyła Izabela Zając