Literatura na Świecie 11-12/2006
Z Katalog.Czasopism.pl
Przejdź do Literatura na Świecie lub Spisy treści 2006
Christian Morgenstern, Wiersz
Willard Bohn, Kryzys znaku, przeł. Krzysztof Majer
Ian Hamilton Finlay, Wiersze
Yves Abrioux, Metafora, rym, cytat, przeł. Katarzyna Bojarska
Ian Hamilton Finlay, Wiersze
Jerzy Jarniewicz, Tłumacze na urlop!
Julian Cowley, Odegrać słowo, odegrać świat. Współczesna poezja konkretna w Wielkiej Brytanii, przeł. Krzysztof Majer [w tekście wiersze Boba Cobbinga, Pauli Claire oraz Pauli Claire i Petera Fincha]
Alan Riddell, Wiersze
Bob Cobbing, Peter Mayer, Niektóre mity o poezji konkretnej, przeł. Andrzej Szuba
Cathal McCabe, Wiersze
Öyvind Fahlström, Z pąwiąsząwaniem urorurodziurodzin. Manifest poezji konkretnej, przeł. Anna Topczewska
Öyvind Fahlström, Wiersz
Öyvind Fahlström, Wiersz
Öyvind Fahlström, Wiersz
Leif Nylén, Wiersze
Åke Hodell, Wiersze
Anna Hallberg, Wiersze
Anna Topczewska, Luz? Jak przekładałam wiersz Anny Hallberg
Johannes Heldén, Wiersz
Malte Persson, Wiersze
Lajos Kassák, Wiersze
János Brendel, Obrazowiersze Lajosa Kassáka
László Lakner, Wiersze
János Géczi, Wiersze
Anna Górecka, Węgierskie zuchwalstwa
Tibor Zalán, Wiersz
Dezsõo Tandori, Wiersze
Dezsõo Tandori, Dwa eksperymenty, przeł. Anna Górecka
Jiøí Kolaø, Wiersze
Leszek Engelking, Konkretne decyzje tłumacza
Christian Morgenstern, Wiersz
Eugen Gomringer, Wiersze
Waltraud Wende, Poezja wizualna. Atak na kodeks poprawności językowej, przeł. Marta Siwik
Gerhard Rühm, Wiersze
Franz Mon, Dwa teksty o tekstach, przeł. Andrzej Kopacki
Franz Mon, Wiersz
Franz Mon, Pędy języka rosną i rosną, przeł. Andrzej Kopacki
Timm Ulrichs, Wiersz
Andrzej Kopacki, Od ściany do rany
Ernst Jandl, Wiersz
Cztery komentarze o wierszu Jandla
Andrzej Kopacki, „wien: heldenplatz” – próba rozbioru
Michael Hamburger, „Vienna: heldenplatz”, przeł. Jerzy Jarniewicz
Luigi Reitani, Tłumaczyła Jandla, przeł. Andrzej Kopacki
Andrzej Kopacki, Miętnie i bogoleńje
Krzysztof Pijarski, Otwarta książka Bluma-Kwiatkowskiego
Ilse i Pierre Garnier, Wiersze
Pierre Garnier, Seiichi Niikuni, Wiersze
Ilse i Pierre Garnier, Wiersze
Pierre Garnier, Wiersze
Seiichi Niikuni, Pierre Garnier, Stanowisko nr 3 spacjalizmu.
W sprawie poezji ponadnarodowej, przeł. Jan Maria Kłoczowski
Jean-François Bory, Wiersze
Pierre Garnier, Stanowisko nr 1 ruchu międzynarodowego,
przeł. Jan Maria Kłoczowski
Julien Blaine, Wiersz
Jean-François Bory, Nieokreśloność spacjalizmu, przeł. Jan Maria Kłoczowski
Christian Dotremont, Wiersze
Jacques Sivan, Wiersz
Adriano Spatola, Wiersze
Zofia Machnicka, Maezja czy poelarstwo? Krótki szkic o poezji przestrzennej we Francji i okolicach [w tekście wiersze Pierre&039;a Garniera, Seiichi Niikuni, Rolanda Sabatiera, Christiana Dotremonta, Laurence Denimal]
Nico Vassilakis, Wiersze
Lawrence Upton, Wiersze
K.S. Ernst, Wiersze
P.R. Primeau, Wiersze
Derek Beaulieu, Wiersze
Derek Beaulieu, Posłowie po słowach. Ku poetyce konkretnej, przeł. Katarzyna Bojarska
Jenny Holzer, Truizmy
Piotr Sommer, Podszyć się pod anonima
Objaśnienia do wierszy zamieszczonych w numerze
Nie tylko o Ponge&039;u, z Michelem Deguy rozmawia Anna Wasilewska
noty o autorach
Copyright Information, Acknowledgments & Photo Credits
Trzy impresje o czwartym tomie antologii Jerzego Lisowskiego
Marcin Sendecki, Ostatnia ćwiartka
Adam Wiedemann, Przepaść rozpuszczona w wodzie
Andrzej Sosnowski, Lis czwarty
Nagrody Literatury na Świecie za rok 2005
Piotr Sommer, Laudacja Przewodniczącego Jury
Reklama wzajemna
Warunki prenumeraty
Reklama Spisu treści