Literatura na Świecie 5-6/2005
Z Katalog.Czasopism.pl
Przejdź do Literatura na Świecie lub Spisy treści 2005
Harry Martinson, Wiersze, przeł. Anna Topczewska
Harry Martinson, Droga do Klockrike, przeł. Anna Topczewska
Hans Lindström, Bolle i niewidzialny śmiech,
przeł. Anna Topczewska
Harry Martinson, Wiersze, przeł. Anna Topczewska
Harry Martinson, Kwitną pokrzywy, przeł. Katarzyna Łuczywek Ottosson
Staffan Söderblom, Sąd nad dzieciństwem, przeł. Katarzyna Łuczywek Ottosson
Troje poetów szwedzkich w przekładach Anny Topczewskiej
Werner Aspenström, Katarina Kieri, Pär Hansson
Anna Topczewska, Śmiech w chybionym porządku
Ludmiła Pietruszewska, Krótkie prozy, przeł. Małgorzata Buchalik
Tatiana Tołstoj, Opowiadania, przeł. Małgorzata Buchalik i Izabela Korybut-Daszkiewicz
Anna Skotnicka, Czas noc. Proza Ludmiły Pietruszewskiej i Tatiany Tołstoj
Sześcioro poetów izraelskich w przekładach Angeliki Adamczyk, Justyny Radczyńskiej, Ewy Dargiewicz i Beaty Tarnowskiej
Agi Miszol, Mosze Dor, Roni Somek, Amir Or, Dan Armon, Aszer Reich
Pochodzę z wielu miejsc, z Amirem Orem rozmawia Beata Tarnowska
Jaakow Szabtaj, Epilog, przeł. Leszek Kwiatkowski
Jaakow Szabtaj, Opowiadania, przeł. Sara Grudzińska
Joram Bronowski, Język poezji, przeł. Leszek Kwiatkowski
Joram Bronowski, Izraelczycy są Słowianami
(a po trosze także Turkami), przeł. Leszek Kwiatkowski
Magdalena Miecznicka, Jean-Pierre Salgas,
czyli Gombrowicz skojarzony
O Gombrowiczu horyzontalnie, z Jean-Pierre\&039;em Salgasem rozmawia Anna Wasilewska
noty o autorach
Copyright Information, Acknowledgments & Photo Credits
Kiedy Świetlicki przemówił po serbsku…, z Biserką Rajčić rozmawia Jerzy Jarniewicz
Katarzyna Bojarska, Obrazki na spodzie powiek
Jakub Petri, Mishima Yukio – tożsamość transkulturowa?
Warunki prenumeraty
Reklama Spisu treści