Literatura na Świecie 7-8-9/2002
Z Katalog.Czasopism.pl
Przejdź do Literatura na Świecie lub Spisy treści 2002
Dezsö Kosztolányj
Opowiadania
przeł. Teresa Worowska
Dezsö Kosztolányj
Miejsce jezyka węgierskiego na kuli ziemskiej
przeł. Teresa Worowska
Gyula Krúdy
Ostatnie cygaro w gospodzie „Pod Karym Arabem”
przeł. Teresa Worowska
Gyula Krúdy
Żurnaliśta i śmierć
przeł. Teresa Worowska
Gyula Juhász
Wiersze
przeł. Bohdan Zadura
Frigyes Karinthy
Opowiadania
przeł. Anna Górecka
Frigyes Karinthy
Podróż wokół mojej czaszki
przeł. Anna Górecka
Endre Ady
Wiersze
przeł. Bohdan Zadura
Endre Ady
Pocałunek Rozálii Mihályi
przeł. Elżbieta Cygielska
Endre Ady
Węgierski Pimodan
przeł. Jolanta Jastrzębska
Árpád Tóth
Wiersze
przeł. Jerzy Snopek
Margit Kaffka
Neurastenia
przeł. Alexandra Julia Bata
Géza Csáth
Piernikarz Schmith
przeł. Robert Żmùda-Trzebiatowsczi
Zsigmond Móricz
Kiedy przemówią nawet kamienie
przeł. Anna Górecka
Mihály Babits
Wiersze
przeł. Anna Górecka
Ignotus
Lud Wschodu
przeł. Elżbieta Cygielska
Elżbieta Cygielska
„Nyugat”
Gintaras Grajauskas
Wiersze
przeł. Izabela Korybut-Daszkiewicz
Aidas Marčėnas
Wiersze
przeł. Izabela Korybut-Daszkiewicz
Sigitas Parulskis
Wiersze
przeł. Izabela Korybut-Daszkiewicz
Izabela Korybut-Daszkiewicz
od tłumaczki
Marcin Niemojewski
Współczesna poezja litewska
- próba naszkicowania kontekstów
W. G. Sebald
Austerlitz
przeł. Małgorzata Łukasiewicz
Jakub Ekier
Cytaty z rzeczywistości
Andrzej Kopacki
Myśliwy Sebalt
Adam Lipszyc
Wydawca jako oprawca, czyli zadanie tłumacza
w dobie reprodukcji technicznej i pierwotnej
akumulacji kapitału
noty o autorach
Errata
Copyright Information,
Acknowledgments & Photo Credits
Tadeusz Oracki
Władysław Tatarkiewicz
- zapomniany tłumacz Czarodziejskiej góry
Tadeusz Pióro, Edward Balcerzan
Korespondencja