Meander 2/2005
Z Katalog.Czasopism.pl
Przejdź do Meander lub Spisy treści 2005
Jerzy Danielewicz
Nowo odczytane teksty Safony i Archilocha
Magdalena Stuligrosz
Słodki smak deseru, czyli kilka uwag gastronomicznych na marginesie lektury poezji Pindara
Plutarch
Cnoty kobiet. Wstęp i rozdziały 1–13, przełożyła z języka greckiego oraz opatrzyła wprowadzeniem i komentarzem Natalia Cichocka
Epigramy Diogenesa Laertiosa o Pitagorasie, przełożyli i opracowali Maria Marcinkowska-Rosół
i Rafał Rosół
Jerzy R. Kaczyński
To, co najtrudniejsze, czyli problemy z tłumaczeniem Ody do Leukonoe
Horacy
Pieśń I 23, przełożył z łaciny Krzysztof Rzepkowski
Justyna Migdał
Nauka i magia w Historii naturalnej Pliniusza Starszego, czyli o prawie sympatii
Danuta Jędrzejczak, Krzysztof Tomasz Witczak
Egeria – „jeziorna” bogini?
Cyprian Mielczarski
Kultura i filozofia. Hegel o sofistach
Maciej Staniszewski
Witold Gombrowicz i Gajusz Juliusz Cezar, czyli o historii pewnego wariantu tekstu Ferdydurke. Całkiem niepoważne studium krytyczno-translatologiczne
Jerzy Starnawski
Wypowiedź w obronie łaciny z 1885 roku
Anna M. Komornicka
Epika w Literaturze Grecji starożytnej (recenzja)
Jerzy Kijowski
O nauce hellenistycznej (recenzja Zapomnianej rewolucji Lucia Russa)
Jan Kwapisz
Kiedy feministka spotyka muzę (recenzja Penelopiady Margaret Atwood)
Joanna Pieczonka
Quot homines, tot sententiae (recenzja podręcznika Małgorzaty Bugaj i in. Lingua Latina pharmaceutica)
Barbara Bibik
Mądrość (recenzja Antygony Sofoklesa w reżyserii Andrzeja Seweryna)
Katarzyna Chiżyńska, Yvonne Borowski
Postscriptum filologa klasycznego (recenzje Króla Edypa Sofoklesa w reżyserii Gustawa Holoubka)
Klaudia Palmąka
Konkurs o Bursztynową Kameę
Agnieszka Lew
Interdyscyplinarność i nowe metody
Anna Maciejewska
Ad Amorem
Ludwik Jerzy Kern
Wąż, na język łaciński przełożyła Katarzyna Marciniak
English Summaries