Nasza strona internetowa używa plików cookie (tzw. ciasteczka) w celach statystycznych. Każdy ma możliwość wyłączenia plików cookie w przeglądarce, dzięki czemu nie będą zbierane żadne informacje.

Przekładaniec 6 (1999-2000)

Z Katalog.Czasopism.pl

Przejdź do Przekładaniec lub Spisy treści 1999


okładka numeru 6 (1999-2000)


OD REDAKCJI

KONFRONTACJE

Cyprian Kamil Norwid w przekładzie Teresy Bałuk-Ulewiczowej

Krzysztof Kamil Baczyński w przekładzie Billa Johnstona

Jacek Podsiadło w przekładzie Pawła Marcinkiewicza

Marek Pieniążek w przekładzie Agnieszki Ginko-Humphries

PREZENTACJE

Anna Mirosławska-Olszewska
„Familiar But Not Too Familiar...” The Concept of Elves and Dwarves in the Works of J.R.R.Tolkien
Anna Mirosławska-Olszewska
On the Tolkien Phenomenon

Michael Tolkien
Eden, Fall, Exile and Beyond...

Joanna Podhorodecka
„To See You, To Pin You.” Some Metaphors in J.R.R.Tolkien&39;s The Lord of the Rings.

SZEKSPIR W PRZEKŁADZIE

Agnieszka Romanowska
Translating Shakespeare: Poetic Language in the Theatre

Małgorzata Słota
Tragedia króla Leara

Marta Gibińska
Art and Life - Szymborska&39;s Constant Amazement

SĄSIEDZI

Anna Bednarczyk
Kilka strof o pszczołach Persefony i dzikim naszyjniku... (Jeden wiersz Osipa Mandelsztama)

LEKTURY

Jean Ward
Konfrontacja z postmodernizmem (E.Balcerzan, Literatura z literatury. Strategie tłumaczy)

Jakub Niedźwiedź
Jedno arcydzieło i jeden wybitny poeta (L.Marinelli, Polski Adon. O poetyce i retoryce przekładu)

Ola i Wojciech Kubińscy
Pochwała irytacji (E.Tabakowska, O przekładzie na przykładzie. Rozprawa tłumacza z Europą Normana Daviesa)

NOTY O AUTORACH