Nasza strona internetowa używa plików cookie (tzw. ciasteczka) w celach statystycznych. Każdy ma możliwość wyłączenia plików cookie w przeglądarce, dzięki czemu nie będą zbierane żadne informacje.

Teksty Drugie 4 (147) 2014

Z Katalog.Czasopism.pl

Przejdź do Teksty Drugie lub Spisy treści 2014

okładka numeru
4 (147) 2014

Literatura światowa

WSTĘP

Anna Nasiłowska Pole literatury

SZKICE

Przemysław Czapliński Literatura światowa i jej figury

Adam F. Kola Między komparatystyką literacką a literaturą światową

Dorota Kołodziejczyk Wojna światów? Postkolonialny kontrapunkt w nowej komparatystyce

Hanna Serkowska Włoski wkład w debatę wokół literatury światowej i literatur narodowych

PREZENTACJE

David Damrosch Dość czasu i świata Przeł. Adam F. Kola

Franco Moretti Przypuszczenia na temat literatury światowej Przeł. Przemysław Czapliński

Franco Moretti Więcej przypuszczeń Przeł. Przemysław Czapliński

ROZTRZĄSANIA I ROZBIORY

Przemysław Chojnowski Na tropach emigracyjności

Elżbieta Skibińska Przekład zniewalany. O transferze literackim z krajów Europy Środkowej i Wschodniej do Francji (1947-1989)

Adam F. Kola Wszyscy jesteśmy komparatystami! (Na szczęście różnymi)

INTERPRETACJE

Magdalena Siwiec Ze stygmatem romantyzmu. O Norwidzie i Baudelairze z perspektywy nowoczesności

Dorota Filipczak Pod „powierzchnią życia” – twórczyni i Femme Maison w prozie Alice Munro

Agata Firlej, Štěpán Balík Czesi: naród bohaterów! O kukiełkowym sabotażu, kobiecym wywiadzie, recese i innych nieoczywistych formach oporu

Beata Kowalczyk Doświadczenie i słowo. Podmiotowość w egzofonicznej literaturze Tawady Yōko

Anna Jarmuszkiewicz Nawigowani Proustem

DOCIEKANIA

Bożena Shallcross Requiem dla kanonu? Szczególny przypadek kanonu transatlantyckiego Przeł. Alicja Skarbińska-Zielińska

Paweł Zajas Etnografia produkcji przekładu. (Semi)peryferyjne literatury na niemieckim rynku książki

Marek Zybura Dudeczku mój drogi… Droga Alice… O pewnej amitié amoureuse a trois w dziejach niemieckiej recepcji twórczości Witolda Gombrowicza

Anna Bednarczyk Co jest oryginałem i czym jest tłumaczenie?

Grzegorz Piotrowski Teatr Piosenki