Teksty Drugie 6 (120) 2009
Z Katalog.Czasopism.pl
Przejdź do Teksty Drugie lub Spisy treści 2009
Przekłady, zwroty, porównania (oraz inne badania)
Wstęp
Włodzimierz BOLECKI
Pochwała translatologii
Szkice
Edward BALCERZAN
Jedno- oraz dwu(wielo)języczność literackich „światów”
Magda HEYDEL
Zwrot kulturowy w badaniach nad przekładem
Andrzej HEJMEJ
Interkulturowość – literatura – komparatystyka
Tamara BRZOSTOWSKA-TERESZKIEWICZ
Wielojęzyczność jako chwyt
Elwira M. GROSSMAN
Blaski i cienie globalizacji, czyli problemy polonistyki w badaniach komparatystycznych. Przyczynek do dalszych badań
Roztrząsania i rozbiory
Mariusz ZAWODNIAK
Wietrzenie polonistyki
Beata ŚNIECIKOWSKA
Literatura jako pretekst dla literaturoznawcy
Maciej MARYL
Teoria tekstu kultury – niedokończony projekt
Prezentacje
Susan BASSNETT
Literatura porównawcza w dwudziestym pierwszym wieku
Przeł. Iga Noszczyk
Dociekania
Magdalena REMBOWSKA-PŁUCIENNIK
Wizualne efekty i afekty. Obrazowanie mentalne a emocjonalne zaangażowanie
czytelnika
Anna GUMKOWSKA
Przekładanie Arystotelesa – genologia i translatologia
Galina SANAEVA
Kartoteka Tadeusza Różewicza i Wiśniowy sad Antoniego Czechowa – geneza
poetyki
Brygida HELBIG-MISCHEWSKI
Penis w opałach. Doświadczenia kastracji i strategie odzyskiwania mocy w literaturze kilku migrantów polskich w Niemczech
Opinie
Nathan COHEN
Literatura polska czytana w jidysz – tendencje w przekładzie (1888-1939)
Przeł. Monika Adamczyk-Garbowska
Shoshana RONEN
Żyd piszący po hebrajsku w Warszawie – dlaczego?
Anna BOYARSKAYA
W miejsce wygnańca – obywatel świata. Nowe otwarcie czeskiej prozy emigracyjnej
Rozmowy
Od literatury do somatoestetyki
z Richardem Shustermanem rozmawia Wojciech Małecki
Świadectwa
Elżbieta FELIKSIAK
Historia literatury i życia w komparatystycznym światłocieniu. Wokół książek Hany Voisine-Jechovej (Sanerovej)
Archiwum
Aleksander WAT
Po śmierci
Adam DZIADEK
Aleksander Wat w Beinecke Library w Yale
Przechadzki
Agata FIRLEJ
Dzieckiem podszyci. O niedojrzałych bohaterach Hrabala
Noty o autorach