Nasza strona internetowa używa plików cookie (tzw. ciasteczka) w celach statystycznych. Każdy ma możliwość wyłączenia plików cookie w przeglądarce, dzięki czemu nie będą zbierane żadne informacje.

Literatura na Świecie 5-6/2012: Różnice pomiędzy wersjami

Z Katalog.Czasopism.pl

(Utworzył nową stronę „Przejdź do Literatura na Świecie lub Spisy treści 2012<br /> ---- [[Image:1345978476_LNS_5-6-2012_Okladka_72dpi_mala.jpg|thumb...”)
 
 
Linia 6: Linia 6:
 
Ondjaki: Wiersze, <br />
 
Ondjaki: Wiersze, <br />
 
przeł. Michał Lipszyc, <br />
 
przeł. Michał Lipszyc, <br />
nr 05-06/2012 (490-491), s. 005-012.
+
s. 005-012.
  
 
Ondjaki: Ile świtów ma noc, <br />
 
Ondjaki: Ile świtów ma noc, <br />
 
przeł. Michał Lipszyc, <br />
 
przeł. Michał Lipszyc, <br />
nr 05-06/2012 (490-491), s. 013-035.
+
s. 013-035.
  
 
Ondjaki: Babcia 19 i sowiecki sekret, <br />
 
Ondjaki: Babcia 19 i sowiecki sekret, <br />
 
przeł. Michał Lipszyc, <br />
 
przeł. Michał Lipszyc, <br />
nr 05-06/2012 (490-491), s. 036-057.
+
s. 036-057.
  
 
Ondjaki: Wiersze, <br />
 
Ondjaki: Wiersze, <br />
 
przeł. Michał Lipszyc, <br />
 
przeł. Michał Lipszyc, <br />
nr 05-06/2012 (490-491), s. 058-064.
+
s. 058-064.
  
 
Ungulani Ba Ka Khosa: Opowiadania, <br />
 
Ungulani Ba Ka Khosa: Opowiadania, <br />
 
przeł. Michał Lipszyc, <br />
 
przeł. Michał Lipszyc, <br />
nr 05-06/2012 (490-491), s. 065-081.
+
s. 065-081.
  
 
Ungulani Ba Ka Khosa: Ualalapi, <br />
 
Ungulani Ba Ka Khosa: Ualalapi, <br />
 
przeł. Michał Lipszyc, <br />
 
przeł. Michał Lipszyc, <br />
nr 05-06/2012 (490-491), s. 082-093.
+
s. 082-093.
  
 
Ungulani Ba Ka Khosa / Rogério Manjate: Literatura świata nie zmieni (rozmowa), <br />
 
Ungulani Ba Ka Khosa / Rogério Manjate: Literatura świata nie zmieni (rozmowa), <br />
 
przeł. Marta Machowska, <br />
 
przeł. Marta Machowska, <br />
nr 05-06/2012 (490-491), s. 094-106.
+
s. 094-106.
  
 
Paulina Chiziane: Niketche, <br />
 
Paulina Chiziane: Niketche, <br />
 
przeł. Renata Díaz-Szmidt, <br />
 
przeł. Renata Díaz-Szmidt, <br />
nr 05-06/2012 (490-491), s. 107-128.
+
s. 107-128.
  
 
João Paulo Borges Coelho: Opowiadania, <br />
 
João Paulo Borges Coelho: Opowiadania, <br />
 
przeł. Zofia Stanisławska, <br />
 
przeł. Zofia Stanisławska, <br />
nr 05-06/2012 (490-491), s. 129-173.
+
s. 129-173.
  
 
João Paulo Borges Coelho / Carmen Tindó Secco: Od pokoleń w obu krajach <br />(rozmowa), <br />
 
João Paulo Borges Coelho / Carmen Tindó Secco: Od pokoleń w obu krajach <br />(rozmowa), <br />
 
przeł. Zofia Stanisławska, <br />
 
przeł. Zofia Stanisławska, <br />
nr 05-06/2012 (490-491), s. 174-186.
+
s. 174-186.
  
 
Conceição Lima: Wiersze, <br />
 
Conceição Lima: Wiersze, <br />
 
przeł. Michał Lipszyc, <br />
 
przeł. Michał Lipszyc, <br />
nr 05-06/2012 (490-491), s. 187-195.
+
s. 187-195.
  
 
Helder Macedo: O poezji Conceição Limy, <br />
 
Helder Macedo: O poezji Conceição Limy, <br />
 
przeł. Michał Lipszyc, <br />
 
przeł. Michał Lipszyc, <br />
nr 05-06/2012 (490-491), s. 196-208.
+
s. 196-208.
  
 
Pepetela: Pies i luandczycy, <br />
 
Pepetela: Pies i luandczycy, <br />
 
przeł. Zofia Stanisławska, <br />
 
przeł. Zofia Stanisławska, <br />
nr 05-06/2012 (490-491), s. 209-233.
+
s. 209-233.
  
 
Pepetela: Parabola starego żółwia, <br />
 
Pepetela: Parabola starego żółwia, <br />
 
przeł. Michał Lipszyc, <br />
 
przeł. Michał Lipszyc, <br />
nr 05-06/2012 (490-491), s. 234-251.
+
s. 234-251.
  
 
Nataniel Ngomane / Cláudio Fortuna: Portugalski, nasze trofeum wojenne <br />(rozmowa), <br />
 
Nataniel Ngomane / Cláudio Fortuna: Portugalski, nasze trofeum wojenne <br />(rozmowa), <br />
 
przeł. Monika Świda, <br />
 
przeł. Monika Świda, <br />
nr 05-06/2012 (490-491), s. 252-268.
+
s. 252-268.
  
 
Germano Almeida: Kobiety João Nuno, <br />
 
Germano Almeida: Kobiety João Nuno, <br />
 
przeł. Jakub Jankowski, <br />
 
przeł. Jakub Jankowski, <br />
nr 05-06/2012 (490-491), s. 269-304.
+
s. 269-304.
  
 
Waldir Araújo: Opowiadania, <br />
 
Waldir Araújo: Opowiadania, <br />
 
przeł. Jacek Jaroszewicz, <br />
 
przeł. Jacek Jaroszewicz, <br />
nr 05-06/2012 (490-491), s. 305-331.
+
s. 305-331.
  
 
Ondjaki: Jakby miało świtać (o prozie Waldira Araújo), <br />
 
Ondjaki: Jakby miało świtać (o prozie Waldira Araújo), <br />
 
przeł. Jacek Jaroszewicz, <br />
 
przeł. Jacek Jaroszewicz, <br />
nr 05-06/2012 (490-491), s. 332-336.
+
s. 332-336.
  
 
Luís Bernardo Honwana: Opowiadania, <br />
 
Luís Bernardo Honwana: Opowiadania, <br />
 
przeł. Michał Lipszyc, <br />
 
przeł. Michał Lipszyc, <br />
nr 05-06/2012 (490-491), s. 337-375.
+
s. 337-375.
  
 
Eugeniusz Rzewuski / Michał Lipszyc: Pięć rozwiedzionych żon poligamisty <br />(rozmowa), <br />
 
Eugeniusz Rzewuski / Michał Lipszyc: Pięć rozwiedzionych żon poligamisty <br />(rozmowa), <br />
nr 05-06/2012 (490-491), s. 376-397.
+
s. 376-397.
  
 
Tomasz Swoboda: Simenon i nowy kanon, <br />
 
Tomasz Swoboda: Simenon i nowy kanon, <br />
nr 05-06/2012 (490-491), s. 405-412.
+
s. 405-412.
  
 
Małgorzata Szumna: Zamarzający atrament, <br />
 
Małgorzata Szumna: Zamarzający atrament, <br />
nr 05-06/2012 (490-491), s. 413-424.
+
s. 413-424.
  
 
Anna Wasilewska: Raport o kondycji tłumacza, <br />
 
Anna Wasilewska: Raport o kondycji tłumacza, <br />
nr 05-06/2012 (490-491), s. 425-435.
+
s. 425-435.
  
 
Anna Wasilewska: Raport o kondycji tłumacza, <br />
 
Anna Wasilewska: Raport o kondycji tłumacza, <br />
nr 05-06/2012 (490-491), s. 425-435.
+
s. 425-435.
  
  
 
[[Kategoria:Spisy treści 2012]]
 
[[Kategoria:Spisy treści 2012]]

Aktualna wersja na dzień 11:00, 7 wrz 2012

Przejdź do Literatura na Świecie lub Spisy treści 2012


okładka numeru
5-6/2012


Ondjaki: Wiersze,
przeł. Michał Lipszyc,
s. 005-012.

Ondjaki: Ile świtów ma noc,
przeł. Michał Lipszyc,
s. 013-035.

Ondjaki: Babcia 19 i sowiecki sekret,
przeł. Michał Lipszyc,
s. 036-057.

Ondjaki: Wiersze,
przeł. Michał Lipszyc,
s. 058-064.

Ungulani Ba Ka Khosa: Opowiadania,
przeł. Michał Lipszyc,
s. 065-081.

Ungulani Ba Ka Khosa: Ualalapi,
przeł. Michał Lipszyc,
s. 082-093.

Ungulani Ba Ka Khosa / Rogério Manjate: Literatura świata nie zmieni (rozmowa),
przeł. Marta Machowska,
s. 094-106.

Paulina Chiziane: Niketche,
przeł. Renata Díaz-Szmidt,
s. 107-128.

João Paulo Borges Coelho: Opowiadania,
przeł. Zofia Stanisławska,
s. 129-173.

João Paulo Borges Coelho / Carmen Tindó Secco: Od pokoleń w obu krajach
(rozmowa),
przeł. Zofia Stanisławska,
s. 174-186.

Conceição Lima: Wiersze,
przeł. Michał Lipszyc,
s. 187-195.

Helder Macedo: O poezji Conceição Limy,
przeł. Michał Lipszyc,
s. 196-208.

Pepetela: Pies i luandczycy,
przeł. Zofia Stanisławska,
s. 209-233.

Pepetela: Parabola starego żółwia,
przeł. Michał Lipszyc,
s. 234-251.

Nataniel Ngomane / Cláudio Fortuna: Portugalski, nasze trofeum wojenne
(rozmowa),
przeł. Monika Świda,
s. 252-268.

Germano Almeida: Kobiety João Nuno,
przeł. Jakub Jankowski,
s. 269-304.

Waldir Araújo: Opowiadania,
przeł. Jacek Jaroszewicz,
s. 305-331.

Ondjaki: Jakby miało świtać (o prozie Waldira Araújo),
przeł. Jacek Jaroszewicz,
s. 332-336.

Luís Bernardo Honwana: Opowiadania,
przeł. Michał Lipszyc,
s. 337-375.

Eugeniusz Rzewuski / Michał Lipszyc: Pięć rozwiedzionych żon poligamisty
(rozmowa),
s. 376-397.

Tomasz Swoboda: Simenon i nowy kanon,
s. 405-412.

Małgorzata Szumna: Zamarzający atrament,
s. 413-424.

Anna Wasilewska: Raport o kondycji tłumacza,
s. 425-435.

Anna Wasilewska: Raport o kondycji tłumacza,
s. 425-435.