Radar 02(10)/2014: Różnice pomiędzy wersjami
Z Katalog.Czasopism.pl
(Utworzył nową stronę „Przejdź do Radar lub Spisy treści 2014<br /> ----”) |
|||
(Nie pokazano 1 wersji utworzonej przez jednego użytkownika) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
Przejdź do [[Radar]] lub [[:Kategoria:Spisy treści 2014|Spisy treści 2014]]<br /> | Przejdź do [[Radar]] lub [[:Kategoria:Spisy treści 2014|Spisy treści 2014]]<br /> | ||
---- | ---- | ||
+ | [[Image:radar_02_10_2014.jpg|thumb|right|160px|okładka numeru 2 (10)/2014]] | ||
+ | |||
+ | '''DER WIRKLICHKEIT DER MYTHISIERUNG RZECZYWISTOŚĆ MITYZACJI РЕАЛЬНІСТЬ МІФОЛОГІЗАЦІЇ''' {Doreen Daume Doreen Daume Дорін Дауме}<br /> | ||
+ | tłumaczenie: Alicja Rosenau / переклад: Софія Онуфрів<br /> | ||
+ | |||
+ | '''DUKLA DUKLA ДУКЛЯ''' {Tobias Hülswitt Tobias Hülswitt Тобіас Гюльсвіт }<br /> | ||
+ | tłumaczenie: Ryszard Wojnakowski / переклад: Наталка Сняданко<br /> | ||
+ | |||
+ | '''FAHRT NACH D. ODER: AUF DER SUCHE NACH DEN ZIMTZIGARETTEN PODRÓŻ DO D. ALBO W POSZUKIWANIU CYNAMONOWYCH PAPIEROSÓW ПОЇЗДКА ДО Д. АБО: У ПОШУКАХ ЦИНАМОНОВИХ ЦИГАРОК''' {Tom Schulz Tom Schulz Том Шульц }<br /> | ||
+ | tłumaczenie: Agnieszka Gadzała / переклад: Христина Назаркевич<br /> | ||
+ | |||
+ | '''PRZEKRACZANIE HORRORU DEN HORROR HINTER SICH LASSEN ПЕРЕСТУПИТИ ЧЕРЕЗ ЖАХІТТЯ''' {Przemysław Czapliński Przemysław Czapliński Пшемислав Чаплінський }<br /> | ||
+ | Übersetzung: Ursula Kiermeier / переклад: Остап Сливинський<br /> | ||
+ | |||
+ | '''DEMERARA DEMERARA ДЕМЕРАРА''' {Zośka Papużanka Zośka Papużanka Зоська Папужанка}<br /> | ||
+ | Übersetzung:Andreas Volk / переклад: Наталка Сняданко<br /> | ||
+ | |||
+ | '''MONORYTMICZNA FUGA Z TRUPEM CO DWA TAKTY MONORYTHMISCHE FUGE | ||
+ | MIT LEICHE ALLE ZWEI TAKTE МОНОРИТМІЧНА ФУҐА З ТРУПОМ ЧЕРЕЗ КОЖНІ ДВА ТАКТИ''' {Edward Pasewicz Edward Pasewicz Едвард Пасевич }<br /> | ||
+ | Übersetzung:Andreas Volk / переклад: Наталка Сняданко<br /> | ||
+ | |||
+ | '''ДІМ У БЕЙТІНҐ ГОЛЛОВ DAS HAUS IN BAITING HOLLOW DOM W BAITING HOLLOW''' | ||
+ | {Василь Махно Vasyl’ Machno Wasyl Machno}<br /> | ||
+ | Übersetzung: Christian Weisse / tłumaczenie: Bohdan Zadura<br /> | ||
+ | |||
+ | '''ЗАХАРІЯ ZACHARIA ZACHARIA''' {Ксеня Харченко Ksenja Chartschenko Ksenia Charczenko}<br /> | ||
+ | Übersetzung: Kati Brunner / tłumaczenie: Urszula Pieczek<br /> | ||
+ | |||
+ | '''ТИСЯЧА ШМАТОЧКІВ TAUSEND TEILE TYSIĄC KAWAŁKÓW''' {Галина Ткачук Halyna Tkatschuk Hałyna Tkaczuk}<br /> | ||
+ | Übersetzung: Maria Weissenböck / tłumaczenie: Zofia Bluszcz<br /> | ||
+ | |||
+ | '''СЯРОД УСЯГО UNTER ALLEDEM WSZYSTKO TO''' {Паліна Качаткова Palina Kačatkova Palina Kaczatkowa}<br /> | ||
+ | Übersetzung: Thomas Weiler / tłumaczenie: Małgorzata Buchalik<br /> | ||
+ | |||
+ | '''ПАРАНОЙЯ PARANOIA PARANOJA''' {Виктор Мартинович Viktar Marcinovič Wiktor Marcinowicz }<br /> | ||
+ | Übersetzung: Thomas Weiler / tłumaczenie: Małgorzata Buchalik<br /> | ||
+ | |||
+ | '''ПЕЛЯ DER SUMPFTÜMPEL TOPIEL'''{Андрэй Федарэнка Andrej Fiedarenka Andrej Fiedarenka}<br /> | ||
+ | Übersetzung: Martin Pollack / tłumaczenie: Małgorzata Buchalik<br /> | ||
+ | |||
+ | [[Kategoria:Spisy treści 2014]] |
Aktualna wersja na dzień 18:42, 27 paź 2015
Przejdź do Radar lub Spisy treści 2014
DER WIRKLICHKEIT DER MYTHISIERUNG RZECZYWISTOŚĆ MITYZACJI РЕАЛЬНІСТЬ МІФОЛОГІЗАЦІЇ {Doreen Daume Doreen Daume Дорін Дауме}
tłumaczenie: Alicja Rosenau / переклад: Софія Онуфрів
DUKLA DUKLA ДУКЛЯ {Tobias Hülswitt Tobias Hülswitt Тобіас Гюльсвіт }
tłumaczenie: Ryszard Wojnakowski / переклад: Наталка Сняданко
FAHRT NACH D. ODER: AUF DER SUCHE NACH DEN ZIMTZIGARETTEN PODRÓŻ DO D. ALBO W POSZUKIWANIU CYNAMONOWYCH PAPIEROSÓW ПОЇЗДКА ДО Д. АБО: У ПОШУКАХ ЦИНАМОНОВИХ ЦИГАРОК {Tom Schulz Tom Schulz Том Шульц }
tłumaczenie: Agnieszka Gadzała / переклад: Христина Назаркевич
PRZEKRACZANIE HORRORU DEN HORROR HINTER SICH LASSEN ПЕРЕСТУПИТИ ЧЕРЕЗ ЖАХІТТЯ {Przemysław Czapliński Przemysław Czapliński Пшемислав Чаплінський }
Übersetzung: Ursula Kiermeier / переклад: Остап Сливинський
DEMERARA DEMERARA ДЕМЕРАРА {Zośka Papużanka Zośka Papużanka Зоська Папужанка}
Übersetzung:Andreas Volk / переклад: Наталка Сняданко
MONORYTMICZNA FUGA Z TRUPEM CO DWA TAKTY MONORYTHMISCHE FUGE
MIT LEICHE ALLE ZWEI TAKTE МОНОРИТМІЧНА ФУҐА З ТРУПОМ ЧЕРЕЗ КОЖНІ ДВА ТАКТИ {Edward Pasewicz Edward Pasewicz Едвард Пасевич }
Übersetzung:Andreas Volk / переклад: Наталка Сняданко
ДІМ У БЕЙТІНҐ ГОЛЛОВ DAS HAUS IN BAITING HOLLOW DOM W BAITING HOLLOW
{Василь Махно Vasyl’ Machno Wasyl Machno}
Übersetzung: Christian Weisse / tłumaczenie: Bohdan Zadura
ЗАХАРІЯ ZACHARIA ZACHARIA {Ксеня Харченко Ksenja Chartschenko Ksenia Charczenko}
Übersetzung: Kati Brunner / tłumaczenie: Urszula Pieczek
ТИСЯЧА ШМАТОЧКІВ TAUSEND TEILE TYSIĄC KAWAŁKÓW {Галина Ткачук Halyna Tkatschuk Hałyna Tkaczuk}
Übersetzung: Maria Weissenböck / tłumaczenie: Zofia Bluszcz
СЯРОД УСЯГО UNTER ALLEDEM WSZYSTKO TO {Паліна Качаткова Palina Kačatkova Palina Kaczatkowa}
Übersetzung: Thomas Weiler / tłumaczenie: Małgorzata Buchalik
ПАРАНОЙЯ PARANOIA PARANOJA {Виктор Мартинович Viktar Marcinovič Wiktor Marcinowicz }
Übersetzung: Thomas Weiler / tłumaczenie: Małgorzata Buchalik
ПЕЛЯ DER SUMPFTÜMPEL TOPIEL{Андрэй Федарэнка Andrej Fiedarenka Andrej Fiedarenka}
Übersetzung: Martin Pollack / tłumaczenie: Małgorzata Buchalik