Teksty Drugie 4 (147) 2014: Różnice pomiędzy wersjami
Z Katalog.Czasopism.pl
(Utworzył nową stronę „Przejdź do Teksty Drugie lub Spisy treści 2014<br /> [[Image:Teksty Drugie 04 2014.jpg|thumb|160px|okładka numeru<br /> 4 (...”) |
|||
Linia 28: | Linia 28: | ||
Franco Moretti Więcej przypuszczeń Przeł. Przemysław Czapliński | Franco Moretti Więcej przypuszczeń Przeł. Przemysław Czapliński | ||
− | ''' | + | '''ROZTRZĄSANIA I ROZBIORY''' |
Przemysław Chojnowski Na tropach emigracyjności | Przemysław Chojnowski Na tropach emigracyjności |
Aktualna wersja na dzień 19:57, 5 lip 2016
Przejdź do Teksty Drugie lub Spisy treści 2014
Literatura światowa
WSTĘP
Anna Nasiłowska Pole literatury
SZKICE
Przemysław Czapliński Literatura światowa i jej figury
Adam F. Kola Między komparatystyką literacką a literaturą światową
Dorota Kołodziejczyk Wojna światów? Postkolonialny kontrapunkt w nowej komparatystyce
Hanna Serkowska Włoski wkład w debatę wokół literatury światowej i literatur narodowych
PREZENTACJE
David Damrosch Dość czasu i świata Przeł. Adam F. Kola
Franco Moretti Przypuszczenia na temat literatury światowej Przeł. Przemysław Czapliński
Franco Moretti Więcej przypuszczeń Przeł. Przemysław Czapliński
ROZTRZĄSANIA I ROZBIORY
Przemysław Chojnowski Na tropach emigracyjności
Elżbieta Skibińska Przekład zniewalany. O transferze literackim z krajów Europy Środkowej i Wschodniej do Francji (1947-1989)
Adam F. Kola Wszyscy jesteśmy komparatystami! (Na szczęście różnymi)
INTERPRETACJE
Magdalena Siwiec Ze stygmatem romantyzmu. O Norwidzie i Baudelairze z perspektywy nowoczesności
Dorota Filipczak Pod „powierzchnią życia” – twórczyni i Femme Maison w prozie Alice Munro
Agata Firlej, Štěpán Balík Czesi: naród bohaterów! O kukiełkowym sabotażu, kobiecym wywiadzie, recese i innych nieoczywistych formach oporu
Beata Kowalczyk Doświadczenie i słowo. Podmiotowość w egzofonicznej literaturze Tawady Yōko
Anna Jarmuszkiewicz Nawigowani Proustem
DOCIEKANIA
Bożena Shallcross Requiem dla kanonu? Szczególny przypadek kanonu transatlantyckiego Przeł. Alicja Skarbińska-Zielińska
Paweł Zajas Etnografia produkcji przekładu. (Semi)peryferyjne literatury na niemieckim rynku książki
Marek Zybura Dudeczku mój drogi… Droga Alice… O pewnej amitié amoureuse a trois w dziejach niemieckiej recepcji twórczości Witolda Gombrowicza
Anna Bednarczyk Co jest oryginałem i czym jest tłumaczenie?
Grzegorz Piotrowski Teatr Piosenki