Nasza strona internetowa używa plików cookie (tzw. ciasteczka) w celach statystycznych. Każdy ma możliwość wyłączenia plików cookie w przeglądarce, dzięki czemu nie będą zbierane żadne informacje.

Tekstualia 1 (20) 2010: Różnice pomiędzy wersjami

Z Katalog.Czasopism.pl

(Nowa strona: Przejdź do Tekstualia lub Spisy treści 2010<br /> ---- okładka numeru<br /> 1 (20) 2010 )
 
Linia 2: Linia 2:
 
----
 
----
 
[[Image:Tekstualia_1(20)_10.jpg|thumb|160px|okładka numeru<br /> 1 (20) 2010 ]]
 
[[Image:Tekstualia_1(20)_10.jpg|thumb|160px|okładka numeru<br /> 1 (20) 2010 ]]
 +
 +
'''ARTYKUŁ WSTĘPNY'''<br>
 +
<br>♦ '''Tomasz  Mackiewicz''', Dlaczego Beckett? 
 +
 +
'''ARTYKUŁY'''<br>
 +
<br>♦ '''Edward Kasperski''', Samuel Beckett: w gnoju czy w śmietniku?
 +
<br>♦ '''Agata Bielik-Robson''', Beckett albo gnoza kartezjańska. Wokół "Nienazywalnego" 
 +
<br>♦ '''Tomasz Wiśniewski''', Sposoby tworzenia znaczeń w twórczości Samuela Becketta 
 +
<br>♦ '''Żaneta Nalewajk''', Postaci czasu – czas postaci. Kategorie temporalne w wybranych utworach Samuela Becketta
 +
<br>♦ '''Justyna Zych''', Czy istnieje język "beckettiański" , czyli o bilingwizmie Becketta
 +
<br>♦ '''Agnieszka Wnuk''', Obsesja mówienia. Homo loquens w wybranych utworach prozatorskich Samuela Becketta
 +
<br>♦ '''Katarzyna Ojrzyńska''', O muzyce i metamuzyce we wczesnych słuchowiskach Samuela Becketta 
 +
<br>♦ '''Magdalena  Mips''', Opowieść o utraconej podmiotowości, rozpisana na kilka głosów i jedną postać. Na marginesie "Wtedy gdy" Samuela Becketta
 +
<br>♦ '''Jadwiga Uchman''', Odniesienia intertekstualne do religii, filozofii i literatury w dramatopisarstwie Samuela Becketta
 +
<br>♦ '''Brygida Pawłowska-Jądrzyk''', Kryzys dyskursu miłosnego (Beckett i Dostojewski)
 +
<br>♦ '''Wojciech Świdziński''', "Film" Samuela Becketta i udręki Bustera Keatona
 +
 +
'''ESEJE'''<br>
 +
<br>♦ '''Maciej Jaworski''', W poszukiwaniu innego życia. O "Podróżnym i świetle księżyca" Antala Szerba
 +
 +
'''KOLUMBICJE'''<br>
 +
<br>♦ '''Piotr Michałowski''', Białoszewski na granicy teorii przekładu 
 +
 +
'''POEZJA'''<br>
 +
<br>♦ '''Jacek Podgórski''', Jeźdźcy Apokalipsy. Śmierć; Epitafium. Herbert, ja, cisza
 +
<br>♦ '''Rafał Lewczuk''',Cogito Lewczuk Pana Przesłanie Rafał
 +
 +
'''POLEMIKA'''<br>
 +
<br>♦ '''Piotr Michałowski''', Jeszcze o „grawitacji tradycji” i „skrzydlatych złudzeniach”
 +
 +
'''PROZA'''<br>
 +
<br>♦ '''Tadeusz Mieszkowski''', Miodowa – Widok – Smolna Dolna śladami pamięci warszawskich ulic (fragment)
 +
<br>♦ '''Marta Urbaniak''', Kalejdoskop
 +
 +
'''RECENZJE'''<br> 
 +
<br>♦ '''Tomasz Mackiewicz''', Cień Becketta
 +
<br>♦ '''Anna Wietecha''', Bolesław Prus u progu nowoczesności
 +
<br>♦ '''Grzegorz Marchwiński''', Między nami bardzo źle jest
 +
 +
'''ROZMOWY'''<br>
 +
<br>♦ '''„Beckett to pisarz, który NIE wiedział”''' – z '''Antonim Liberą''', autorem książki "Godot i jego cień", rozmawiają '''Żaneta Nalewajk i Tomasz Mackiewicz, Libera Antoni'''
 +
<br>♦ '''„Sztuka jest zaklinaniem istnienia”''' – jubileusz literacki '''Julii Hartwig, Julia Hartwig'''
 +
 +
'''TŁUMACZENIA'''<br>
 +
<br>♦ '''Iskander Fazil Abdułowicz''', Staremu przyjacielowi, Chytrość, Protest, List, Byli przyjaciele, przełożył '''Leszek Szaruga'''
 +
<br>♦ '''Víťo Staviarsky''', 11 opowiadań + 2, przełożył Miłosz Waligórski,
 +
<br>♦ '''Danijela T.Bogojević''', W samo południe, Miecze płomieniste, Panie..., Cień, przełożyli''' Magdalena Brągiel i Miłosz Waligórski'''
 +
<br>♦ '''Dejan Bogojević''',Fosforowa fotografia, Lusta, Kamyki, lustra..., Imię, obraz..., Jasność zamarzniętego jeziora, List siódmy, Dramat, spisek..., Nie ma wierszy niemych, przełożyli '''Magdalena Brągiel i Miłosz Waligórski'''
 +
<br>♦ '''Leo Federmair''', Poprawianie oryginału, przełożyła '''Sylwia Miłkowska'''
 +
<br>♦ '''Andrea Grill''',Babcia Skorupiak, przełożyła '''Elżbieta Zarych'''
 +
 +
[[Kategoria:Spisy treści 2010]]

Wersja z 11:58, 4 lip 2010

Przejdź do Tekstualia lub Spisy treści 2010


Plik:Tekstualia 1(20) 10.jpg
okładka numeru
1 (20) 2010

ARTYKUŁ WSTĘPNY

Tomasz Mackiewicz, Dlaczego Beckett?

ARTYKUŁY

Edward Kasperski, Samuel Beckett: w gnoju czy w śmietniku?
Agata Bielik-Robson, Beckett albo gnoza kartezjańska. Wokół "Nienazywalnego"
Tomasz Wiśniewski, Sposoby tworzenia znaczeń w twórczości Samuela Becketta
Żaneta Nalewajk, Postaci czasu – czas postaci. Kategorie temporalne w wybranych utworach Samuela Becketta
Justyna Zych, Czy istnieje język "beckettiański" , czyli o bilingwizmie Becketta
Agnieszka Wnuk, Obsesja mówienia. Homo loquens w wybranych utworach prozatorskich Samuela Becketta
Katarzyna Ojrzyńska, O muzyce i metamuzyce we wczesnych słuchowiskach Samuela Becketta
Magdalena Mips, Opowieść o utraconej podmiotowości, rozpisana na kilka głosów i jedną postać. Na marginesie "Wtedy gdy" Samuela Becketta
Jadwiga Uchman, Odniesienia intertekstualne do religii, filozofii i literatury w dramatopisarstwie Samuela Becketta
Brygida Pawłowska-Jądrzyk, Kryzys dyskursu miłosnego (Beckett i Dostojewski)
Wojciech Świdziński, "Film" Samuela Becketta i udręki Bustera Keatona

ESEJE

Maciej Jaworski, W poszukiwaniu innego życia. O "Podróżnym i świetle księżyca" Antala Szerba

KOLUMBICJE

Piotr Michałowski, Białoszewski na granicy teorii przekładu

POEZJA

Jacek Podgórski, Jeźdźcy Apokalipsy. Śmierć; Epitafium. Herbert, ja, cisza
Rafał Lewczuk,Cogito Lewczuk Pana Przesłanie Rafał

POLEMIKA

Piotr Michałowski, Jeszcze o „grawitacji tradycji” i „skrzydlatych złudzeniach”

PROZA

Tadeusz Mieszkowski, Miodowa – Widok – Smolna Dolna śladami pamięci warszawskich ulic (fragment)
Marta Urbaniak, Kalejdoskop

RECENZJE

Tomasz Mackiewicz, Cień Becketta
Anna Wietecha, Bolesław Prus u progu nowoczesności
Grzegorz Marchwiński, Między nami bardzo źle jest

ROZMOWY

„Beckett to pisarz, który NIE wiedział” – z Antonim Liberą, autorem książki "Godot i jego cień", rozmawiają Żaneta Nalewajk i Tomasz Mackiewicz, Libera Antoni
„Sztuka jest zaklinaniem istnienia” – jubileusz literacki Julii Hartwig, Julia Hartwig

TŁUMACZENIA

Iskander Fazil Abdułowicz, Staremu przyjacielowi, Chytrość, Protest, List, Byli przyjaciele, przełożył Leszek Szaruga
Víťo Staviarsky, 11 opowiadań + 2, przełożył Miłosz Waligórski,
Danijela T.Bogojević, W samo południe, Miecze płomieniste, Panie..., Cień, przełożyli Magdalena Brągiel i Miłosz Waligórski
Dejan Bogojević,Fosforowa fotografia, Lusta, Kamyki, lustra..., Imię, obraz..., Jasność zamarzniętego jeziora, List siódmy, Dramat, spisek..., Nie ma wierszy niemych, przełożyli Magdalena Brągiel i Miłosz Waligórski
Leo Federmair, Poprawianie oryginału, przełożyła Sylwia Miłkowska
Andrea Grill,Babcia Skorupiak, przełożyła Elżbieta Zarych