Teksty Drugie 3 (158) 2016: Różnice pomiędzy wersjami
Z Katalog.Czasopism.pl
(Utworzył nową stronę „Przejdź do Teksty Drugie lub Spisy treści 2016<br /> ---- [[Image:Teksty Drugie_3(158)_2016.jpg|Thumb|right| 160px |okładka ...”) |
|||
| Linia 2: | Linia 2: | ||
---- | ---- | ||
[[Image:Teksty Drugie_3(158)_2016.jpg|Thumb|right| 160px |okładka numeru<br />3(158) 2016 Copyright by "Teksty Drugie", 2018]] | [[Image:Teksty Drugie_3(158)_2016.jpg|Thumb|right| 160px |okładka numeru<br />3(158) 2016 Copyright by "Teksty Drugie", 2018]] | ||
| + | '''Literatura migracyjna''' | ||
| + | |||
| + | '''Wstęp''' | ||
| + | |||
| + | Anna Nasiłkowska Emigracja i migracja | ||
| + | |||
| + | '''Szkice ''' | ||
| + | |||
| + | Stefan Chwin Wielkie deportacje środkowoeuropejskie z lat 1939-1950 w perspektywie aksjologicznej. Wyzwanie dla literatury | ||
| + | |||
| + | Tomasz Dobrogoszcz Przeciw stereotypom: mimikra a hybrydyczność. Współczesna proza polska na tropie tożsamości polskich migrantów w Wielkiej Brytanii | ||
| + | |||
| + | Elwira M. Grossman Dwu (wielo)języczny teatr w zglobalizowanym kontekście brytyjskim, czyli o różnych stylach dramatu migracyjno-transkulturowego | ||
| + | |||
| + | Kris van Heuckelom Praca fizyczna z różowymi akcentami. Polskie doświadczenie migracyjne w powieści graficznej Rozmówki polskoangielskieAgaty Wawryniuk. Przeł. M. Kocot | ||
| + | |||
| + | [[Kategoria:Spisy treści 2016]] | ||
| + | |||
| + | Anna Kronenberg Migracje kobiet - strategie odzyskiwania głosu i ciała w twórczości literackiej Polek mieszkających w Wielkiej Brytanii i Irlandii | ||
| + | |||
| + | '''Interpretacje''' | ||
| + | |||
| + | Dorota Kołodziejczyk W poszukiwaniu migracyjnego pisania. Kosmopolityka pewnego przypadku literackiego na Wyspach | ||
| + | |||
| + | Borbala Farago „Więcej krawędzi. Mniej słów” Pamięć i trauma w poezji Wioletty | ||
| + | Grzegorzewskiej. Przeł. K. Gucio | ||
| + | |||
| + | '''Komentarze''' | ||
| + | |||
| + | Declan Kiberd Ojczyzna i obczyzna: Irlandia, Polska i Inni. Przeł. A. Sumera | ||
| + | Joanna Kosmalska Twórczość Polaków na Wyspach Brytyjskich. Transnarodowy zwrot w polskiej literaturze | ||
| + | |||
| + | Anna Kałuża Polska poezja na Wyspach: podczas wieczorów panuje tu nostalgia | ||
| + | |||
| + | Dariusz Nowacki Wyspy obiecane. Rekonesans krytyczny | ||
| + | |||
| + | Dirk Uffelmann Autoproletaryzacja w prozie Polaków migrujących do Niemiec, Irlandii i Wielkiej Brytanii w XXI wieku. Przeł. M. Deckert | ||
| + | |||
| + | Małgorzata Mikołajczak Do czego literaturze regionalnej potrzebny jest Niemiec (na przykładzie twórczości | ||
| + | lubuskiej) | ||
| + | |||
| + | '''Dociekania''' | ||
| + | |||
| + | Joanna Ślósarska Autonarracja jako strategia negocjowania tożsamości w tekstach polskich migrantów przebywających w Wielkiej Brytanii i Irlandii po roku 2004 | ||
| + | |||
| + | Mieczysław Dąbrowski Proza migracyjna: źródła i znaczenie | ||
| + | |||
| + | Małgorzata Zduniak-Wiktorowicz Inne emigracje? Spotkania (nie)możliwe polskiej prozy powstającej w Niemczech i w Wielkiej Brytanii | ||
| + | |||
| + | Cristina Sandru Nowi „podporządkowani” w Wielkiej Brytanii. Środkowoeuropejski imigrant i jego filmowa personifikacja. Przeł. A. Matysiak | ||
| + | |||
| + | Ewa Tartakowsky Między pamięcią a historią. Pisarze żydowscy pochodzenia maghrebskiego we Francji. Perspektywa socjologiczna. Przeł. P. Szczur | ||
| + | |||
| + | Marta Taperek Potworni imigranci w Szatańskich wersetach Salmana Rushdiego. Przypadek Saladyna Czamczawalli | ||
Aktualna wersja na dzień 18:33, 16 maj 2018
Przejdź do Teksty Drugie lub Spisy treści 2016
Literatura migracyjna
Wstęp
Anna Nasiłkowska Emigracja i migracja
Szkice
Stefan Chwin Wielkie deportacje środkowoeuropejskie z lat 1939-1950 w perspektywie aksjologicznej. Wyzwanie dla literatury
Tomasz Dobrogoszcz Przeciw stereotypom: mimikra a hybrydyczność. Współczesna proza polska na tropie tożsamości polskich migrantów w Wielkiej Brytanii
Elwira M. Grossman Dwu (wielo)języczny teatr w zglobalizowanym kontekście brytyjskim, czyli o różnych stylach dramatu migracyjno-transkulturowego
Kris van Heuckelom Praca fizyczna z różowymi akcentami. Polskie doświadczenie migracyjne w powieści graficznej Rozmówki polskoangielskieAgaty Wawryniuk. Przeł. M. Kocot
Anna Kronenberg Migracje kobiet - strategie odzyskiwania głosu i ciała w twórczości literackiej Polek mieszkających w Wielkiej Brytanii i Irlandii
Interpretacje
Dorota Kołodziejczyk W poszukiwaniu migracyjnego pisania. Kosmopolityka pewnego przypadku literackiego na Wyspach
Borbala Farago „Więcej krawędzi. Mniej słów” Pamięć i trauma w poezji Wioletty Grzegorzewskiej. Przeł. K. Gucio
Komentarze
Declan Kiberd Ojczyzna i obczyzna: Irlandia, Polska i Inni. Przeł. A. Sumera Joanna Kosmalska Twórczość Polaków na Wyspach Brytyjskich. Transnarodowy zwrot w polskiej literaturze
Anna Kałuża Polska poezja na Wyspach: podczas wieczorów panuje tu nostalgia
Dariusz Nowacki Wyspy obiecane. Rekonesans krytyczny
Dirk Uffelmann Autoproletaryzacja w prozie Polaków migrujących do Niemiec, Irlandii i Wielkiej Brytanii w XXI wieku. Przeł. M. Deckert
Małgorzata Mikołajczak Do czego literaturze regionalnej potrzebny jest Niemiec (na przykładzie twórczości lubuskiej)
Dociekania
Joanna Ślósarska Autonarracja jako strategia negocjowania tożsamości w tekstach polskich migrantów przebywających w Wielkiej Brytanii i Irlandii po roku 2004
Mieczysław Dąbrowski Proza migracyjna: źródła i znaczenie
Małgorzata Zduniak-Wiktorowicz Inne emigracje? Spotkania (nie)możliwe polskiej prozy powstającej w Niemczech i w Wielkiej Brytanii
Cristina Sandru Nowi „podporządkowani” w Wielkiej Brytanii. Środkowoeuropejski imigrant i jego filmowa personifikacja. Przeł. A. Matysiak
Ewa Tartakowsky Między pamięcią a historią. Pisarze żydowscy pochodzenia maghrebskiego we Francji. Perspektywa socjologiczna. Przeł. P. Szczur
Marta Taperek Potworni imigranci w Szatańskich wersetach Salmana Rushdiego. Przypadek Saladyna Czamczawalli
