Nasza strona internetowa używa plików cookie (tzw. ciasteczka) w celach statystycznych. Każdy ma możliwość wyłączenia plików cookie w przeglądarce, dzięki czemu nie będą zbierane żadne informacje.

Literatura na Świecie 7-8-9/2002

Z Katalog.Czasopism.pl

Wersja Skrypt importujący tekst (dyskusja) z dnia 03:01, 16 paź 2004

(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)

Przejdź do Literatura na Świecie lub Spisy treści 2002


okładka numeru 7-8-9/2002



Dezsö Kosztolányj
Opowiadania
przeł. Teresa Worowska

Dezsö Kosztolányj
Miejsce jezyka węgierskiego na kuli ziemskiej
przeł. Teresa Worowska

Gyula Krúdy
Ostatnie cygaro w gospodzie „Pod Karym Arabem”
przeł. Teresa Worowska

Gyula Krúdy
Żurnaliśta i śmierć
przeł. Teresa Worowska

Gyula Juhász
Wiersze
przeł. Bohdan Zadura

Frigyes Karinthy
Opowiadania
przeł. Anna Górecka

Frigyes Karinthy
Podróż wokół mojej czaszki
przeł. Anna Górecka

Endre Ady
Wiersze
przeł. Bohdan Zadura

Endre Ady
Pocałunek Rozálii Mihályi
przeł. Elżbieta Cygielska

Endre Ady
Węgierski Pimodan
przeł. Jolanta Jastrzębska

Árpád Tóth
Wiersze
przeł. Jerzy Snopek

Margit Kaffka
Neurastenia
przeł. Alexandra Julia Bata

Géza Csáth
Piernikarz Schmith
przeł. Robert Żmùda-Trzebiatowsczi

Zsigmond Móricz
Kiedy przemówią nawet kamienie
przeł. Anna Górecka

Mihály Babits
Wiersze
przeł. Anna Górecka

Ignotus
Lud Wschodu
przeł. Elżbieta Cygielska

Elżbieta Cygielska
„Nyugat”

Gintaras Grajauskas
Wiersze
przeł. Izabela Korybut-Daszkiewicz

Aidas Marčėnas
Wiersze
przeł. Izabela Korybut-Daszkiewicz

Sigitas Parulskis
Wiersze
przeł. Izabela Korybut-Daszkiewicz

Izabela Korybut-Daszkiewicz
od tłumaczki

Marcin Niemojewski
Współczesna poezja litewska
- próba naszkicowania kontekstów

W. G. Sebald
Austerlitz
przeł. Małgorzata Łukasiewicz

Jakub Ekier
Cytaty z rzeczywistości

Andrzej Kopacki
Myśliwy Sebalt

Adam Lipszyc
Wydawca jako oprawca, czyli zadanie tłumacza
w dobie reprodukcji technicznej i pierwotnej
akumulacji kapitału

noty o autorach
Errata

Copyright Information,
Acknowledgments & Photo Credits


Tadeusz Oracki
Władysław Tatarkiewicz
- zapomniany tłumacz Czarodziejskiej góry

Tadeusz Pióro, Edward Balcerzan
Korespondencja