Nasza strona internetowa używa plików cookie (tzw. ciasteczka) w celach statystycznych. Każdy ma możliwość wyłączenia plików cookie w przeglądarce, dzięki czemu nie będą zbierane żadne informacje.

Literatura na Świecie 11-12/2006

Z Katalog.Czasopism.pl

Wersja Skrypt importujący tekst (dyskusja) z dnia 03:01, 16 paź 2004

(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)

Przejdź do Literatura na Świecie lub Spisy treści 2006


okładka numeru 11-12/2006


Christian Morgenstern, Wiersz

Willard Bohn, Kryzys znaku, przeł. Krzysztof Majer

Ian Hamilton Finlay, Wiersze

Yves Abrioux, Metafora, rym, cytat, przeł. Katarzyna Bojarska

Ian Hamilton Finlay, Wiersze

Jerzy Jarniewicz, Tłumacze na urlop!

Julian Cowley, Odegrać słowo, odegrać świat. Współczesna poezja konkretna w Wielkiej Brytanii, przeł. Krzysztof Majer [w tekście wiersze Boba Cobbinga, Pauli Claire oraz Pauli Claire i Petera Fincha]

Alan Riddell, Wiersze

Bob Cobbing, Peter Mayer, Niektóre mity o poezji konkretnej, przeł. Andrzej Szuba

Cathal McCabe, Wiersze

Öyvind Fahlström, Z pąwiąsząwaniem urorurodziurodzin. Manifest poezji konkretnej, przeł. Anna Topczewska

Öyvind Fahlström, Wiersz

Öyvind Fahlström, Wiersz

Öyvind Fahlström, Wiersz

Leif Nylén, Wiersze

Åke Hodell, Wiersze

Anna Hallberg, Wiersze

Anna Topczewska, Luz? Jak przekładałam wiersz Anny Hallberg

Johannes Heldén, Wiersz

Malte Persson, Wiersze

Lajos Kassák, Wiersze

János Brendel, Obrazowiersze Lajosa Kassáka

László Lakner, Wiersze

János Géczi, Wiersze

Anna Górecka, Węgierskie zuchwalstwa

Tibor Zalán, Wiersz

Dezsõo Tandori, Wiersze

Dezsõo Tandori, Dwa eksperymenty, przeł. Anna Górecka

Jiøí Kolaø, Wiersze

Leszek Engelking, Konkretne decyzje tłumacza

Christian Morgenstern, Wiersz

Eugen Gomringer, Wiersze

Waltraud Wende, Poezja wizualna. Atak na kodeks poprawności językowej, przeł. Marta Siwik

Gerhard Rühm, Wiersze

Franz Mon, Dwa teksty o tekstach, przeł. Andrzej Kopacki

Franz Mon, Wiersz

Franz Mon, Pędy języka rosną i rosną, przeł. Andrzej Kopacki

Timm Ulrichs, Wiersz

Andrzej Kopacki, Od ściany do rany

Ernst Jandl, Wiersz

Cztery komentarze o wierszu Jandla

Andrzej Kopacki, „wien: heldenplatz” – próba rozbioru

Michael Hamburger, „Vienna: heldenplatz”, przeł. Jerzy Jarniewicz

Luigi Reitani, Tłumaczyła Jandla, przeł. Andrzej Kopacki

Andrzej Kopacki, Miętnie i bogoleńje

Krzysztof Pijarski, Otwarta książka Bluma-Kwiatkowskiego

Ilse i Pierre Garnier, Wiersze

Pierre Garnier, Seiichi Niikuni, Wiersze

Ilse i Pierre Garnier, Wiersze

Pierre Garnier, Wiersze

Seiichi Niikuni, Pierre Garnier, Stanowisko nr 3 spacjalizmu.
W sprawie poezji ponadnarodowej, przeł. Jan Maria Kłoczowski

Jean-François Bory, Wiersze

Pierre Garnier, Stanowisko nr 1 ruchu międzynarodowego,
przeł. Jan Maria Kłoczowski

Julien Blaine, Wiersz

Jean-François Bory, Nieokreśloność spacjalizmu, przeł. Jan Maria Kłoczowski

Christian Dotremont, Wiersze

Jacques Sivan, Wiersz

Adriano Spatola, Wiersze

Zofia Machnicka, Maezja czy poelarstwo? Krótki szkic o poezji przestrzennej we Francji i okolicach [w tekście wiersze Pierre&039;a Garniera, Seiichi Niikuni, Rolanda Sabatiera, Christiana Dotremonta, Laurence Denimal]

Nico Vassilakis, Wiersze

Lawrence Upton, Wiersze

K.S. Ernst, Wiersze

P.R. Primeau, Wiersze

Derek Beaulieu, Wiersze

Derek Beaulieu, Posłowie po słowach. Ku poetyce konkretnej, przeł. Katarzyna Bojarska

Jenny Holzer, Truizmy

Piotr Sommer, Podszyć się pod anonima

Objaśnienia do wierszy zamieszczonych w numerze

Nie tylko o Ponge&039;u, z Michelem Deguy rozmawia Anna Wasilewska

noty o autorach

Copyright Information, Acknowledgments & Photo Credits

Trzy impresje o czwartym tomie antologii Jerzego Lisowskiego

Marcin Sendecki, Ostatnia ćwiartka

Adam Wiedemann, Przepaść rozpuszczona w wodzie

Andrzej Sosnowski, Lis czwarty

Nagrody Literatury na Świecie za rok 2005

Piotr Sommer, Laudacja Przewodniczącego Jury

Reklama wzajemna
Warunki prenumeraty
Reklama Spisu treści