Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Literacka 16 (36): Różnice pomiędzy wersjami
Z Katalog.Czasopism.pl
(Usunięcie całej zawartości strony) |
|||
(Nie pokazano 3 wersji utworzonych przez jednego użytkownika) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
+ | Przejdź do [[ Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Literacka ]] lub [[:Kategoria:Spisy treści 2009|Spisy treści 2009]]<br /> | ||
+ | ---- | ||
+ | [[Image:Poznanskie_Studia_Polonistyczne._Seria_Literacka_16_(36)_2009.jpg|thumb|160px|okładka numeru<br /> 16 (36) / 2009]] | ||
+ | |||
+ | |||
+ | '''Temat numeru: RYTM LEŚMIANA | ||
+ | |||
+ | |||
+ | '''Rytm Leśmiana''' | ||
+ | |||
+ | • Anna Czabanowska-Wróbel, ''Leśmian: Ja i Inny'' | ||
+ | |||
+ | • Elżbieta Winiecka, ''Dystans i pragnienie bezpośredniości: nowoczesna świadomość Bolesława Leśmiana'' | ||
+ | |||
+ | • Marzena Karwowska, ''Fenomen kobiecości w wyobraźni poetyckiej Bolesława Leśmiana na tle europejskiej refleksji antropologicznej'' | ||
+ | |||
+ | • Michał Głowiński, ''Widzieć siebie – z czasu minionego („Tamten” Bolesława Leśmiana i „Kilkunastoletnia” Wisławy Szymborskiej)'' | ||
+ | |||
+ | • Agata Stankowska, ''Awangardowy wnuk Leśmiana'' | ||
+ | |||
+ | • Katarzyna Szewczyk-Haake, ''Pieśń kaleka. „Ręka” Bolesława Leśmiana w kontekście poezji ekspresjonistycznej'' | ||
+ | |||
+ | |||
+ | '''Próby''' | ||
+ | |||
+ | • Ewa Bieńkowska, ''Wokół Forum'' | ||
+ | |||
+ | |||
+ | '''Lektury''' | ||
+ | |||
+ | • Michał Larek, ''Nowoczesne czytanie Leśmiana'' | ||
+ | |||
+ | • Ewa Rajewska, ''„Taki nieciekawy człowiek…”. Wokół biografii Bolesława Leśmiana'' | ||
+ | |||
+ | • Krzysztof Hoffman, ''Pionierski niedosyt'' | ||
+ | |||
+ | |||
+ | '''Konfrontacje''' | ||
+ | |||
+ | • Wiesław Rzońca, ''Cypriana Norwida emocjonalizm czy symbolizm? (wobec Danuty Zamącińskiej ujęcia liryki autora „Vade-mecum”)'' | ||
+ | |||
+ | • Paulina Czwordon, ''Imperatyw, ironia i przemyt wierzbowych gruszek. Notatki o wierszu „Do Jeruszalaim” Jerzego Ficowskiego'' | ||
+ | |||
+ | • Kacper Bartczak, ''Polubić ten wątły obrys – dwie próbki z Roberta Creeleya'' | ||
+ | |||
+ | • Wojciech Małecki, ''Polska „Dzikość serca” za pięćdziesiąt złotych – kultura popularna w „Zrób mi jakąś krzywdę” Jakuba Żulczyka'' | ||
+ | |||
+ | |||
+ | '''Odkrycia''' | ||
+ | |||
+ | • Leszek Teusz, ''Wojciech Stanisław Chrościński (ok. 1660–po 1733) – człowiek i dzieło'' | ||
+ | |||
+ | |||
+ | '''Transfer''' | ||
+ | |||
+ | • Stanley Fish, ''Notatki z Folger '' (tłum. Stanisław Wójtowicz) | ||
+ | |||
+ | [[Kategoria:Spisy treści 2009]] |
Aktualna wersja na dzień 23:20, 5 lut 2010
Przejdź do Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Literacka lub Spisy treści 2009
Temat numeru: RYTM LEŚMIANA
Rytm Leśmiana
• Anna Czabanowska-Wróbel, Leśmian: Ja i Inny
• Elżbieta Winiecka, Dystans i pragnienie bezpośredniości: nowoczesna świadomość Bolesława Leśmiana
• Marzena Karwowska, Fenomen kobiecości w wyobraźni poetyckiej Bolesława Leśmiana na tle europejskiej refleksji antropologicznej
• Michał Głowiński, Widzieć siebie – z czasu minionego („Tamten” Bolesława Leśmiana i „Kilkunastoletnia” Wisławy Szymborskiej)
• Agata Stankowska, Awangardowy wnuk Leśmiana
• Katarzyna Szewczyk-Haake, Pieśń kaleka. „Ręka” Bolesława Leśmiana w kontekście poezji ekspresjonistycznej
Próby
• Ewa Bieńkowska, Wokół Forum
Lektury
• Michał Larek, Nowoczesne czytanie Leśmiana
• Ewa Rajewska, „Taki nieciekawy człowiek…”. Wokół biografii Bolesława Leśmiana
• Krzysztof Hoffman, Pionierski niedosyt
Konfrontacje
• Wiesław Rzońca, Cypriana Norwida emocjonalizm czy symbolizm? (wobec Danuty Zamącińskiej ujęcia liryki autora „Vade-mecum”)
• Paulina Czwordon, Imperatyw, ironia i przemyt wierzbowych gruszek. Notatki o wierszu „Do Jeruszalaim” Jerzego Ficowskiego
• Kacper Bartczak, Polubić ten wątły obrys – dwie próbki z Roberta Creeleya
• Wojciech Małecki, Polska „Dzikość serca” za pięćdziesiąt złotych – kultura popularna w „Zrób mi jakąś krzywdę” Jakuba Żulczyka
Odkrycia
• Leszek Teusz, Wojciech Stanisław Chrościński (ok. 1660–po 1733) – człowiek i dzieło
Transfer
• Stanley Fish, Notatki z Folger (tłum. Stanisław Wójtowicz)