Radar 02/2010: Różnice pomiędzy wersjami
Z Katalog.Czasopism.pl
(Nowa strona: Przejdź do Radar lub Spisy treści 2010 ---- okładka numeru<br /> 02/2010<br /> '''felieton''' Przys...) |
|||
Linia 1: | Linia 1: | ||
− | Przejdź do | + | Przejdź do [[ Radar ]] lub [[:Kategoria:Spisy treści 2010|Spisy treści 2010]]<br /> |
− | + | ||
[[Image:Radar_2_2010.jpg|thumb|160px|okładka numeru<br /> 02/2010]]<br /> | [[Image:Radar_2_2010.jpg|thumb|160px|okładka numeru<br /> 02/2010]]<br /> | ||
− | + | '''felieton''' <br /><br /> | |
− | '''felieton''' | + | Marcin Wilk ''Przystawki''<br /><br /> |
− | + | '''poezja'''<br /><br /> | |
− | + | ||
− | Marcin Wilk | + | |
− | + | ||
− | '''poezja''' | + | |
− | + | ||
Kateryna Babkina (tłum. Ksenia Kaniewska i Małgorzata Buchalik)<br /> | Kateryna Babkina (tłum. Ksenia Kaniewska i Małgorzata Buchalik)<br /> | ||
[[Kęder Konrad C.|Cezary K. Kęder]]<br /> | [[Kęder Konrad C.|Cezary K. Kęder]]<br /> | ||
Linia 16: | Linia 10: | ||
Iryna Szuwałowa (tłum. Ksenia Kaniewska i Małgorzata Buchalik)<br /> | Iryna Szuwałowa (tłum. Ksenia Kaniewska i Małgorzata Buchalik)<br /> | ||
Julia Stachiwska (tłum. Aneta Kamińska)<br /> | Julia Stachiwska (tłum. Aneta Kamińska)<br /> | ||
− | Jan Wagner (tłum. Tomasz | + | Jan Wagner (tłum. Tomasz Ososiński)<br /> |
− | Konrad Wojtyła | + | Konrad Wojtyła <br /><br /> |
− | + | '''proza'''<br /><br /> | |
− | '''proza''' | + | Dirk Brauns ''Janusz podnosi rękę'' (tłum. Tomasz Dominiak)<br /> |
− | + | Larysa Denysenko ''Moje życie: Od zmarłego do zaginionego dziadka'' (tłum. Małgorzata Buchalik)<br /> | |
− | Janusz podnosi rękę | + | Matthias Göritz ''Nauczyciel retoryki dla adwokatów'' (tłum. Tomasz Ososiński)<br /> |
− | Moje życie: Od zmarłego do zaginionego dziadka | + | Hubert Klimko-Dobrzaniecki ''Zimne nóżki''<br /> |
− | Nauczyciel retoryki dla adwokatów | + | Katarzyna Sowula ''K+M+B''<br /> |
− | + | Marta Syrwid ''Wszak łakociami jesteśmy dla siebie'' <br /> | |
− | K+M+B | + | Hałyna Tkaczuk ''Tysiąc kawałków'' (tłum. Zofia Bluszcz)<br /> |
− | Wszak łakociami jesteśmy dla siebie | + | Salome Wieland ''Au bord de la mer'' (tłum. Ryszard Wojnakowski)<br /> |
− | + | Oksana Zabużko ''Powrót do Grazu'' (tłum. Katarzyna Kotyńska) <br /><br /> | |
− | Au bord de la mer | + | ||||||||||||||||||||||||||||||| |
− | Powrót do Grazu | + | <br /><br /> |
− | + | '''feuilleton'''<br /><br /> | |
− | // | + | Marcin Wilk ''Vorspeisen'' (übers. von Heinz Rosenau)<br /><br /> |
− | + | '''lyrik'''<br /> <br /> | |
− | '''feuilleton''' | + | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | '''lyrik''' | + | |
− | + | ||
Kateryna Babkina (übers. von Chrystyna Nazarkewytsch und Anja Utler)<br /> | Kateryna Babkina (übers. von Chrystyna Nazarkewytsch und Anja Utler)<br /> | ||
[[Kęder Konrad C.|Cezary K. Kęder]] (übers. von Bernhard Hartmann)<br /> | [[Kęder Konrad C.|Cezary K. Kęder]] (übers. von Bernhard Hartmann)<br /> | ||
Linia 46: | Linia 34: | ||
Julia Stachivska (übers. von Chrystyna Nazarkewytsch und Anja Utler)<br /> | Julia Stachivska (übers. von Chrystyna Nazarkewytsch und Anja Utler)<br /> | ||
Jan Wagner<br /> | Jan Wagner<br /> | ||
− | Konrad Wojtyła (übers. von Andreas Volk) | + | Konrad Wojtyła (übers. von Andreas Volk)<br /> <br /> |
− | + | '''prosa'''<br /> <br /> | |
− | '''prosa''' | + | Dirk Brauns ''Janusz hebt den Arm'' <br /> |
− | + | Larysa Denysenko ''Mein Leben: vom verstorbenen zum verlorenen Großvater'' (übers. von Alexander Kratochvil)<br /> | |
− | Janusz hebt den Arm | + | Matthias Göritz ''Rhetoriklehrer für Anwälte''<br /> |
− | Mein Leben: vom verstorbenen zum verlorenen Großvater | + | Hubert Klimko-Dobrzaniecki ''Eingelegte Füße'' (übers. von Heinz Rosenau)<br /> |
− | Rhetoriklehrer für Anwälte | + | Katarzyna Sowula ''K+M+B'' (übers. von Ulrich Heisse)<br /> |
− | + | Marta Syrwid ''Ja Naschereien sind wir uns selbst'' (übers. von Andreas Volk)<br /> | |
− | K+M+B | + | Halyna Tkatschuk ''Tausend Teile'' (übers. von Maria Weissenböck)<br /> |
− | Ja Naschereien sind wir uns selbst | + | Salome Wieland ''Au bord de la mer'' <br /> |
− | + | Oksana Sabuschko ''Rückkehr nach Graz'' (übers. von Alexander Kratochvil)<br /><br /> | |
− | Au bord de la mer | + | ||||||||||||||||||||||||||||||| |
− | Rückkehr nach Graz | + | <br /><br /> |
− | + | '''фейлетон'''<br /><br /> | |
− | + | Марцін Вільк ''Холодні Закуски'' (переклад: Олександр Ірванець)<br /><br /> | |
− | // | + | '''поезія'''<br /><br /> |
− | + | ||
− | '''фейлетон''' | + | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | '''поезія''' | + | |
− | + | ||
Катерина Бабкіна<br /> | Катерина Бабкіна<br /> | ||
[[Kęder Konrad C.|Цезари К. Кендер]] (переклад: Христина Стельмах)<br /> | [[Kęder Konrad C.|Цезари К. Кендер]] (переклад: Христина Стельмах)<br /> | ||
Йоанна Лех (переклад: Остап Сливинський)<br /> | Йоанна Лех (переклад: Остап Сливинський)<br /> | ||
− | Том Шульц (переклад: Христина Назаркевич, Юрко Прохасько<br /> | + | Том Шульц (переклад: Христина Назаркевич, Юрко Прохасько)<br /> |
Ірина Шувалова<br /> | Ірина Шувалова<br /> | ||
Юлія Стахівська<br /> | Юлія Стахівська<br /> | ||
− | Ян Ваґнер (переклад: Юрко Прохасько<br /> | + | Ян Ваґнер (переклад: Юрко Прохасько)<br /> |
− | Конрад Войтила (переклад: Остап Сливинський) | + | Конрад Войтила (переклад: Остап Сливинський)<br /><br /> |
− | + | '''проза'''<br /><br /> | |
− | '''проза''' | + | Дірк Браунс ''Януш показує руку'' (переклад: Ольга Сидор)<br /> |
− | + | Лариса Денисенко ''Моє життя: від померлого до загиблого діда'' <br /> | |
− | Януш показує руку | + | Матіас Ґьоріц ''Школа риторики для адвокатів'' (переклад: Наталка Сняданко)<br /> |
− | Моє життя: від померлого до загиблого діда | + | Губерт Клімко-Добжанецький ''Холодець'' (переклад: Христина Стельмах)<br /> |
− | Школа риторики для адвокатів | + | Катажина Совуля ''K+M+B'' (переклад: Наталка Сняданко)<br /> |
− | + | Марта Сирвід ''Бо ми одне для одного, як смаколики'' (переклад: Наталка Сняданко)<br /> | |
− | K+M+B | + | Галина Ткачук ''Тисяча шматочків'' <br /> |
− | Бо ми одне для одного, як смаколики | + | Саломе Вілянд ''Au bord de la mer'' (переклад: Христина Назаркевич)<br /> |
− | + | Оксана Забужко ''Повернення до Ґраца'' <br /><br /> | |
− | Au bord de la mer | + | ||||||||||||||||||||||||||||||| |
− | Повернення до Ґраца | + | <br /><br /> |
[[Kategoria:Spisy treści 2010]] | [[Kategoria:Spisy treści 2010]] |
Aktualna wersja na dzień 13:55, 14 kwi 2012
Przejdź do Radar lub Spisy treści 2010
felieton
Marcin Wilk Przystawki
poezja
Kateryna Babkina (tłum. Ksenia Kaniewska i Małgorzata Buchalik)
Cezary K. Kęder
Joanna Lech
Tom Schulz (tłum. Sława Lisiecka, Agnieszka Gadzała)
Iryna Szuwałowa (tłum. Ksenia Kaniewska i Małgorzata Buchalik)
Julia Stachiwska (tłum. Aneta Kamińska)
Jan Wagner (tłum. Tomasz Ososiński)
Konrad Wojtyła
proza
Dirk Brauns Janusz podnosi rękę (tłum. Tomasz Dominiak)
Larysa Denysenko Moje życie: Od zmarłego do zaginionego dziadka (tłum. Małgorzata Buchalik)
Matthias Göritz Nauczyciel retoryki dla adwokatów (tłum. Tomasz Ososiński)
Hubert Klimko-Dobrzaniecki Zimne nóżki
Katarzyna Sowula K+M+B
Marta Syrwid Wszak łakociami jesteśmy dla siebie
Hałyna Tkaczuk Tysiąc kawałków (tłum. Zofia Bluszcz)
Salome Wieland Au bord de la mer (tłum. Ryszard Wojnakowski)
Oksana Zabużko Powrót do Grazu (tłum. Katarzyna Kotyńska)
|||||||||||||||||||||||||||||||
feuilleton
Marcin Wilk Vorspeisen (übers. von Heinz Rosenau)
lyrik
Kateryna Babkina (übers. von Chrystyna Nazarkewytsch und Anja Utler)
Cezary K. Kęder (übers. von Bernhard Hartmann)
Joanna Lech (übers. von Ursula Kiermeier)
Tom Schulz
Irina Shuvalova (übers. von Chrystyna Nazarkewytsch und Anja Utler)
Julia Stachivska (übers. von Chrystyna Nazarkewytsch und Anja Utler)
Jan Wagner
Konrad Wojtyła (übers. von Andreas Volk)
prosa
Dirk Brauns Janusz hebt den Arm
Larysa Denysenko Mein Leben: vom verstorbenen zum verlorenen Großvater (übers. von Alexander Kratochvil)
Matthias Göritz Rhetoriklehrer für Anwälte
Hubert Klimko-Dobrzaniecki Eingelegte Füße (übers. von Heinz Rosenau)
Katarzyna Sowula K+M+B (übers. von Ulrich Heisse)
Marta Syrwid Ja Naschereien sind wir uns selbst (übers. von Andreas Volk)
Halyna Tkatschuk Tausend Teile (übers. von Maria Weissenböck)
Salome Wieland Au bord de la mer
Oksana Sabuschko Rückkehr nach Graz (übers. von Alexander Kratochvil)
|||||||||||||||||||||||||||||||
фейлетон
Марцін Вільк Холодні Закуски (переклад: Олександр Ірванець)
поезія
Катерина Бабкіна
Цезари К. Кендер (переклад: Христина Стельмах)
Йоанна Лех (переклад: Остап Сливинський)
Том Шульц (переклад: Христина Назаркевич, Юрко Прохасько)
Ірина Шувалова
Юлія Стахівська
Ян Ваґнер (переклад: Юрко Прохасько)
Конрад Войтила (переклад: Остап Сливинський)
проза
Дірк Браунс Януш показує руку (переклад: Ольга Сидор)
Лариса Денисенко Моє життя: від померлого до загиблого діда
Матіас Ґьоріц Школа риторики для адвокатів (переклад: Наталка Сняданко)
Губерт Клімко-Добжанецький Холодець (переклад: Христина Стельмах)
Катажина Совуля K+M+B (переклад: Наталка Сняданко)
Марта Сирвід Бо ми одне для одного, як смаколики (переклад: Наталка Сняданко)
Галина Ткачук Тисяча шматочків
Саломе Вілянд Au bord de la mer (переклад: Христина Назаркевич)
Оксана Забужко Повернення до Ґраца
|||||||||||||||||||||||||||||||