Annus Albaruthenicus, Hod Biełaruski 2 (2001)
Z Katalog.Czasopism.pl
Przejdź do Annus Albaruthenicus, Hod Biełaruski lub Spisy treści 2001
Villa Sokrates - the contact with Europe
trans. Dorota Kołodziejczyk
Jean-François Delaunay
Ma découverte de la culture Biélorusse
Mój szlak do kultury białoruskiej
przetł. Agnieszka Delaunay-Wesołowska
Adam Maldzis
The building on an unstable historical ground
(An Essay)
перакл. Юрась Жалезка
Eugeniusz Kabatc
Le porte orientali della cultura
Kjell Albin Abrahamson
Vitryssland och Sverige, historiska
förbindelser som slog knut pa sig själv
Białoruś i Szwecja: historyczne więzy zaplecione w supeł
przetł. Andrzej Niewinny Dobrowolski
89 мілімзтрау ад Зуропы
(інтерв&39;ю Міколе Прускаму)
Michael Fleming
Polish Belarusians in the eyes of an Englishman
Elżbieta Smułkowa
Le bilinguisme à la Biélorusse
traduit du polonais par Agnieszka Delaunay- Wesołowska
Janka Shamojzin
Weißrußland - Land und Volk im Leben und schaffen von Eugen von Engelhardt
Übersetzung: Uladsmir Tschapeha
Norbert Randow
Eugen von Engelhardt
Yuras Zhalezka
The experience of the Belarusian translations
from the Anglo-American Literature (An Essay)
Arnold McMillin
Aesopic language in Belarusian literature
of the 1920s: the poetry of Dubouka and Pušča
Jean-François Delaunay
L&39;exil et la réconciliation
Andrey Khadanovitch
La chasse aux classiques (Boudelaire, Mallarmé, Yeats)
пераклады з лацінскай, ангельскай і францускай літаратурау
Czesław Seniuch
„The New Land” in Polish
trans. Dorota Kołodziejczyk
Jakub Kolas
„Nowa Ziemia”, pieśni XXVI, XXVIII
tłum. z białoruskiego Czesław Seniuch
Gabriel Garcia Marquez
Крывавы след на снезе
перакл. Валеры Буйвал
Ales Razanau
Das Eiland der Nadseja Artymowitsch Gedichte,
aus dem Weißrußischen übertragen
von Gundula und Uladsmir Tschapeha
Rainer Strobelt
„Über die kleine brücke” zu Tamara Bołdak-Janowska,
der dichterin; gedichte