Nasza strona internetowa używa plików cookie (tzw. ciasteczka) w celach statystycznych. Każdy ma możliwość wyłączenia plików cookie w przeglądarce, dzięki czemu nie będą zbierane żadne informacje.

Annus Albaruthenicus, Hod Biełaruski 3 (2002)

Z Katalog.Czasopism.pl

Przejdź do Annus Albaruthenicus, Hod Biełaruski lub Spisy treści 2002


okładka numeru 3 (2002)


Herald Asviatsinski
Instead of manifesto

Ryszard Radzik
Between Russia and Poland: national and cultural evolution
of the Belarusian society in last two centuries

Dmitri Plax
Anteckningar от Svensk-Vitryska kulturella kontakter
i början av det XXI seklet

Lavon Barščeuski
Skandinavische literaturwerke in den Belarussischen übersetzungen und nachdichtungen (1986-2001)

Томас Транстромер (Tomas Tranströmer)
Вершы
пераклау Лявон Баршчэускi

Аугуст Стрындбэрг (August Strindberg)
Джубал Бязвольны,
пераклау Валеры Буйвал

Юхан Боргэн (Johan Borgen)
Нумэрманы
пераклау Лявон Баршчэусю

Andrej Kotliarczuk
The image of Swedes in the Belarusian literature
(16th-19th centuries)

Ales Chobat
The Russian stereotype in the eye of a Belarusian:
(in life and literature)
trans. Alena Tabolich

Iu. Labyncev, L. Shcavinskaia
La littérature biélorusse de la Pologne
à Moscou moderne

Ferdinand Neureiter
Mein weg nach Belarus

Максiм Багдaнoвiч
übersetzung Ferdinand Neureiter

Янка Купала
Die verwunschene Blüte, etc. (Заклятая кветка i iнш.)
übersetzung Ferdinand Neureiter

Якуб Колас
Den Weifirussen, etc. (Белорусам, i iнш.)
übersetzung Ferdinand Neureiter

Пятрусь Броука
Birke, Birke... (Бяроза, бяроза...)
übersetzung Ferdinand Neureiter

Максiм Танк
Die Begegnung, etc. (Спатканне, i iнш.)
übersetzung Ferdinand Neureiter

Alena Tabolich
Translations of Belarusian poetry into English
(linguistic analysis)

Iu. Labyncev
La littérature biélorusse de PODLASHIE: les sources

L. Shcavinskaia
La culture littéraire des biélorusses de la terre
de BELSK XVIII centenaire

Катры Вала (Katri Vala)
Накцюрн, i iнш.
пераклау Якуб Лапатка

Раинэр Марыя Рыльке (Rainer Maria Rilke)
Ктга гадзт
пераклау Васшь Сёмуха

Джаваш Вэрга (Giovanni Verga)
Вясна
пераклау Валеры Буйвал

Rainer Strobelt
der mann...

Юхан Людвiг Рунеберг (Johan Ludvig Runeberg)
Лебедзь
пераклала Людмша Капачэня

Карл Алмквют (Carl Almqvist)
Ты не сомотны
пераклау Змщер Занеуcкi

Biктap Рыдберг (Victor Rydberg)
Твой смутак - толькi твой
пераклау Змщер Занеускi

Ан Едэрлюнд (Ann Jaderlund)
Мiнiaтура
пераклала Алена Крыжаноуская

Arnold McMillin
...At 60 answering questions from Sakrat Janovič

Sviatlana Hrymuta
At the drafty crossroads of the century

Eugeniusz Kabatc
Il tempio, owero il triplice paesaggio del territorio di confine

Michael Fleming
Substantiating the new minority rights regime in Poland: political and the importance of deliberation

Sokrat Janowicz
From editor&39;s reading